rolling in the deep 不要太生硬的翻译.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 23:31:22
rolling in the deep 不要太生硬的翻译.
xUnV~eTjoHz׋J j#l8`Â &8x1 Krf}WZɹhzQ Y朙o9;ٽ_S{eRA2+^k=y8ml?|3l*x\E o)Q]q*fb^^b=(w rb)]*Ec[J8+AEOw=H&  /]ὓ &,j ;h°P2i&Tb6x7HR~ [ Jf1 BEcan_b^SpOlI/4_'R bAå p 8 jO_CR

rolling in the deep 不要太生硬的翻译.
rolling in the deep 不要太生硬的翻译.

rolling in the deep 不要太生硬的翻译.
意思是在灵魂深度翻滚,
《Rolling in the Deep》收录于Adele的第二张录音室专辑《21》中,《Rolling in the Deep》在2011年Billboard单曲榜中获得7周冠军,并且夺得2011年的年度歌曲的称号.2012年格莱美晚会上,Adele凭借《21》的强势斩获6个大奖,其中有3个奖项与《Rolling in the Deep》相关.

心底的澎湃。。

rolling in the deep 最直白的意思是:滚一边去,哈。。。。

内心深处爱恨交织
有一首歌的名字就是rolling in the deep
望采纳

就是有一种深陷其中难以自拔的意思

Adele爱上一个小伙,小伙玩弄了她的感情,跟一个模特打的火热,因而由爱生恨,爱恨交杂,写出了这首具有报复性的歌,你要问到底什么意思,那估计一些跟Adele有同样遭遇的女生应该会明白,这感觉太难描绘了,估计一定是很恶心很恶心的感觉,就像掉进了爱情的深渊里,越陷越深,不能自拔。...

全部展开

Adele爱上一个小伙,小伙玩弄了她的感情,跟一个模特打的火热,因而由爱生恨,爱恨交杂,写出了这首具有报复性的歌,你要问到底什么意思,那估计一些跟Adele有同样遭遇的女生应该会明白,这感觉太难描绘了,估计一定是很恶心很恶心的感觉,就像掉进了爱情的深渊里,越陷越深,不能自拔。

收起

“Rolling in the deep ” 我更喜欢“暗流涌动”这个中文意思。干净、纯粹、但又生动,就算不是这首歌的题目,用到别处也OK 哟

我个人觉得翻译成‘堕入深渊’,比较好,楼主觉得呢?