关于地点的介词In der Bäckerei kann mann Brot und Brötchen kanfen.Wer macht auf Mallorca Urlaub?Wo habt ihr getroffen?-An der Bushaltsteele.Wo arbeiten Sie?-Bei der Bank\an der Kasse.在练习中一共遇到了an in auf bei等表示

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 02:25:10
关于地点的介词In der Bäckerei kann mann Brot und Brötchen kanfen.Wer macht auf Mallorca Urlaub?Wo habt ihr getroffen?-An der Bushaltsteele.Wo arbeiten Sie?-Bei der Bank\an der Kasse.在练习中一共遇到了an in auf bei等表示
xY[sG+ڪ-R(lRBف$,Kjk_FVK4$cl"'!`.!B FdL'ž{43eKQH>w9}Knm^TWv+WLksd˱c~<S 9L3F)4qQyج;[-')Qrk@5ק[w6j'7/< ^5 |љQ{S(WxWKtXky{ií/^eڭܝ/1,>{b7:I7)i&&MR dV^̭jZmҭ5̹90r仗>9G㌩v{Y0Y'/U^6V]Qtk(w-N"Fbc1',= *>ybf^"^C҈gn}yzX( Ll֯b/V ]lU||ou<3-ynOQȏ|6~˫^eUL&3{U~Q+:9,, 8[!=w|-w;g r{g)d_447GL1S`oyL;cC\/fqy3eygGeN}c"׍b quҍ$ #>sԤRں,pF3 lͶ% L/ KY0tiþv;5 RR= i6hFdad(:a:`wZKps`W_^ (F|h)s&`/#l=ohY^b&rrRt{ܧ&sk;.HGK\GdSCH"͟f@ XR*pJ ^~fcty.'w꒹_$7a{RHu^,DQj'ymʑBl{EԚ;Uw pwwfp1 ^h=_/o}D]yB Jۼũփk80ɸX[qw&zpwV`Oi-) 7D ̼OЧ "ԣ7oOz+. vR_Njih* W_YHʬ J)@_9q¨f( KK1!ʒSN req7*^Z} |*"jf)hl"8 T\X\~jv-tBtПC@v9٦|-ـc%6of|'%n>ۓIgG6ubw86٣DL-9?=fG?ۇ2>, hnؗu(KCbiawb-g_4Gf&&%ߵ 0 GDT -7q@;99!a+U.I֗^!4УͫۨwVǺP,"g{'Jϋki\iY.bsbb⹻C,BRsqe^XEU0!rx%..bmwY^|:3B||筯oU켷Vf\9rt A\ TV}v19Od.=HJ!RC)~4Cdr4qYԳX/LVpd8,mߨ JB/ U^G98=ʛdR8_(O躬YX5Od_,͡_9brP!IN""m=1A}fr`G=KD'8R D@;bỐ—*l! dwhr e#hc0RWah)RG* zr]1>6ԉ t%(mGqM~H:/WaEJp0IJX{is NW"pw|i iCY7h90!|ȈPV\)vX^ժ|ޞ OHFPkoX> 0fUPT>(ttz iȘ<%D9 NH1 RnTQMM1_"2áQ;kjޠ虅 cu#- R;Ny3 &i !/!lE?"~B qzx 7 {.Y좹DY9O~SI_*U cgcϊ ٜiffvb:Q_6n}3$}sЙ1(.pa=;8Nw(W̯r%U5ޓ)iKNG{)M%((!^Sz(-L-E@n+1y}tM] -*%5o4Б"wc=6.\8dǏڬw#kWz\L]λF)4Y٫E }F 8GF?ŽqRgBrъ8I} gFHS?Ơf(rT视fLaZlT"c*BXuY>"LkZTpE6sP*)!bytY6&qH[jאd)(pr0ڌT'%#ru',(IRO*Ӕ` g̠.;U&yq(-QɁųJcJBNvZF?NׂE?P]XfV׶˜X8Tzkkӎ:C&SP훷Uq˻yǭow$^Ż%uwX~_DcEUFU! 6T[7ڔb|!w8>a[7%LE jij,ꅍ6 smDycz8 Ò` 7&D]~Āc`|RFcZ(.ߚ9Mޝ'*twK VG

关于地点的介词In der Bäckerei kann mann Brot und Brötchen kanfen.Wer macht auf Mallorca Urlaub?Wo habt ihr getroffen?-An der Bushaltsteele.Wo arbeiten Sie?-Bei der Bank\an der Kasse.在练习中一共遇到了an in auf bei等表示
关于地点的介词
In der Bäckerei kann mann Brot und Brötchen kanfen.
Wer macht auf Mallorca Urlaub?
Wo habt ihr getroffen?-An der Bushaltsteele.
Wo arbeiten Sie?-Bei der Bank\an der Kasse.
在练习中一共遇到了an in auf bei等表示地点意义的介词,请问他们有什么区别,在什么情况下,分别使用什么介词?
尤其是最后一句,为什么使用了两种不同的介词?

关于地点的介词In der Bäckerei kann mann Brot und Brötchen kanfen.Wer macht auf Mallorca Urlaub?Wo habt ihr getroffen?-An der Bushaltsteele.Wo arbeiten Sie?-Bei der Bank\an der Kasse.在练习中一共遇到了an in auf bei等表示
1. 表示时间的介词in、an和um的区别:
介词in和an都可以用来表示时间概念,但是它们的分工不同,一般来说,in表示“较大的时间概念”,有年份、月份、四季、一些固定词组等;而an则用于表示“较小的时间”,有某一天、某一天里的某个时间段、星期几、周末等;um则表示“整点”.以下将逐一举例说明:
z. B. In 2000 begann der Bürgerkrieg. ( 年份 )
Im Sommer wird es normalerweise sehr heiß. ( 四季 )
In Mai findet es ein Fußballspiel in Schanghai statt. ( 月份 )
In der Nacht lernt er immer zu Hause Deutsch. ( 固定用法 )
Am Sonntag geht er in der Regel nicht zur Arbeit. ( 星期几 )
Am Samstagabend lernt er zu Hause Deutsch. ( 某一天里的某个时间段 )
Am 1. Oktober feiert man überall Nationalfeiertag. ( 某一天 )
Am Wochenende bleiben wir immer zu Hause. ( 周末 )
Um 4 Uhr gehen wir zusammen nach Hause. ( 整点 )
PS:在上面的例句中,die Nacht这个词是阴性的,所以必须用介词in !
2. 表示时间关系的介词 in、für、ab、seit
这4个介词都用来表示时间概念,但是它们的区别其实很明显,如下:
( A ) in表示“在.之后”,后面跟的是一个“未来的时间段”;
( B ) für中文解释为“为期.多久”,后面跟的也是一个“未来的时间段”;
( C ) ab表示“从.时候开始”,后面跟的是一个“未来的时间点”;
( D ) seit表示“自从.时候开始”,后面跟的是一个“过去的时间点或者时间段”;
z. B. In drei Tagen fliegen wir nach Deutschland. ( drei Tage是未来时间段 )
Der Arzt hat schon gesagt, dass du für zwei Monate im Bett bleiben musst.
( zwei Monate也是未来时间段 )
Ab sofort koche ich unser Abendessen. ( sofort 是未来时间点 )
Ab heute Abend bleiben wir zu Hause. ( heute Abend 是未来时间点 )
Ab nächster Woche wird diese Straße wegen des Ausbaus vorläufig abgesperrt. ( nächste Woche 是未来时间点 )
Ab dem 1. 1. 2009 tritt das neue Gesetz in Kraft. ( 1.1.2009是未来时间点 )
Seit 1978 hat China sich schnell entwickelt. ( 1978 是过去时间点 )
Seit dem 1.1.2008 haben wir viel Glück. ( 1.1.2008 是过去时间点 )
Seit drei Jahren sind wir schon verheiratet. ( drei Jahre 是过去时间段 )
3. 表示时间的介词 bei、vor、nach、während
这4个介词都表达时间概念,它们的区别十分一目了然;并且,这4个介词后面所跟的名词,往往是从动词变化过来的,具体如下:
( A ) bei解释为“在.时候”,表示正在发生的,同时进行的行为或动作;
( B ) vor解释为“在.之前”,表示在此之前发生的动作;
( C ) nach解释为“在.之后”,正好与vor相反,它表示在此之后发生的动作;
( D ) während解释为“在.期间”,表示在某个时间段内发生的动作或行为;
z. B. Beim Essen darf man nicht laut sprechen. ( das Essen从动词essen过来 )
Er liest gern Zeitungen beim Frühstück. ( Frühstück 也从动词变过来 )
Vor dem Essen muss man die Hände waschen.
Nach dem Essen soll man auch die Hände waschen.
Während meines Studiums in Deutschland habe ich viele neue Freunde kennengelernt. ( das Studium 属于一个时间段 )

4. 表示方向的介词 nach、in、zu、auf和an
这4个介词都表示“往哪里去”的概念,但是它们的分工很不相同,具体如下:
( 1 ) nach后面跟的对象有2种,一类是所有中性的国家名称;另一类是所有城市名称;
( 2 ) in后面跟的是阳性和阴性国名;或者后面跟一个封闭空间;
( 3 ) zu后面跟的是一个人称代词,或者是用职业来表示的某个人;
( 4 ) auf表示“到.上面去”,经常用于一些固定搭配;
( 5 ) an表示“到.边上去”,也经常用于一些固定结构中;
z. B. Morgen fliege ich nach Deutschland. ( Deutschland 是中性国名 )
Heute Abend fahre ich nach Schanghai. ( Schanghai 是城市名 )
Morgen gehe ich in die Schweiz. ( die Schweiz 是阴性国名 )
Näshcste Woche fliege ich in den Iran. ( der Iran 是阳性国名 )
Gestern ging ich allein ins Kino. ( das Kino 是一个封闭空间 )
Bitte kommen Sie heute Nachmittag zu mir ! ( mir 是一个人称代词 )
Heute muss ich zu meinem Professor gehen. ( Professor 是一个职业名称 )
Morgen fahren meine Eltern aufs Land. ( 固定用法 )
Im Urlaub gehen wir auf die Insel(岛). ( 固定用法 )
Am Wochenende fahren wir ans Meer. ( 固定用法 )
Wir möchten an den See fahren. ( 固定用法 )

5. 表示原因的介词aus、vor、wegen、durch、aufgrund
( A ) aus表示的原因多为“一种内心的感受”,并且后面的名词无需冠词;
( B ) vor表示的原因为“一种外来的刺激”,后面的名词也不用冠词;
( C ) wegen表示原因,是一个普遍适用的介词,后面跟第二格;
( D ) durch在表示原因的同时,又表示“方式”,后面名词跟第四格;
( E ) aufgrund同wegen类似,但是用于较正式场合,后面名词跟第二格;
z. B. Aus Höflichkeit hat er einen Brief an mich geschreiben. ( 出于礼貌 )
Aus Freundschaft habe ich ihm beim Umzug geholfen. ( 出于友谊 )
Er zittert vor Kälte. ( 因为寒冷 )
Er hat große Angst vor Prüfung. ( 因为考试 )
Wegen meiner Krankheit kann ich heute Abend zu dir nicht kommen.
Durch fleißgie Arbeit hat er viel Geld verdient. ( 既表方式也表原因 )
Aufgrund des Umbaus wird diese Straße ab nächster Woche vorläufig eingesperrt. ( 因为改建 )
6. 表示“虚拟状态”的介词bei、mit、ohne
这3个介词表示“虚拟”,即徳语中的非真实条件,具体区别如下:
( A ) bei解释为“如果在.的时候”,一般句子中会使用第二虚拟式;
( B ) mit解释为“如果有.的时候”,表示一个非真实的条件;
( C ) ohne解释为“如果没有.的话”,同样表示一个非真实条件;
z. B. Bei schlechtem Wetter könnten wir nur zu Hause bleiben. ( 第二虚拟式 )
Bei Regen könnten wir noch ins Haus gehen. ( 实际没下雨 )
Mit dem Auto könnte ich nach Hause gehen. ( 实际没有车 )
Ohne Wasser könnte niemand leben. ( 实际有水 )