It was not for several years that I had an opportunity of seeing the bird again.这句怎么翻译啊?好像怪怪的~had an opportunity不是瞬间动作吗?怎么又跟过去完成时连用了?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 06:28:23
It was not for several years that I had an opportunity of seeing the bird again.这句怎么翻译啊?好像怪怪的~had an opportunity不是瞬间动作吗?怎么又跟过去完成时连用了?
xݓNP_>QcU6 iBQh32/ys{Y s fʄM$=morI4#Őɱ"yb&&.Uf_՜yL=*9u5 ؗs߀ӡV=|K>BgEZ=Enb~Ժ_4p g\486ټ <Ԩ}Aؼ]uq9+s:,VZHgAWXa8$?90b~d>R88WRU!fBLE.-zϋh8_1I(yjq

It was not for several years that I had an opportunity of seeing the bird again.这句怎么翻译啊?好像怪怪的~had an opportunity不是瞬间动作吗?怎么又跟过去完成时连用了?
It was not for several years that I had an opportunity of seeing the bird again.
这句怎么翻译啊?
好像怪怪的~
had an opportunity不是瞬间动作吗?怎么又跟过去完成时连用了?

It was not for several years that I had an opportunity of seeing the bird again.这句怎么翻译啊?好像怪怪的~had an opportunity不是瞬间动作吗?怎么又跟过去完成时连用了?
这不是过去完成时啊~只是过去时啊~
过去完成时就应该说 have had
我觉得这句话不应该有not 是一个标准的强调句型~
It was for several years that I had an opportunity of seeing the bird again.
距离我有机会看到一只鸟,已经有很多年了~

opportunity是机会的意思,had an opportunity是有一个机会的意思,在这里是用了have的过去式而不是现在完成时
整句话的翻译我也不是太清楚,也许是:
很多年过去了我都没有机会再看到这只鸟

had an opportunity是有机会的意思,不是完成时
这句话的意思是“很多年过去了我都没有机会再看到这只鸟”