英语翻译请帮我把这:三句话翻译成英文,1:我从经用了一年的时间领悟一件事,忘记一个人.(领悟一件事前面加TO表目的,忘一个人前面还加吗TO)2:那已经不是单纯的喜欢,而是由某种不甘心

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 09:41:41
英语翻译请帮我把这:三句话翻译成英文,1:我从经用了一年的时间领悟一件事,忘记一个人.(领悟一件事前面加TO表目的,忘一个人前面还加吗TO)2:那已经不是单纯的喜欢,而是由某种不甘心
xU]O"I+6t031>$bɾRt[@qa2v&*:6~vUW?V7!ݗTխ[s߈֥;z`+rn;ˊM:N {ang:[n;o ^+~caܻN^a'q"Oݝ!,[,w27+Nm rk;aW!*sO}`.j{N .h(" ^KyrקͩÍo dnP=gH;HvLV!=?yϧپh9Z5]R3 <˿||OU\wz19TrfnRXCeX+q)z=k!կ#F:E%HE+cƪ h$&ְEXLME1b.b,|ݏ?XfMq{}.q}bKͺEIGGHؗU(ԯ\*R"+ :_CGucBV|"P _J{ E@ aO8WR[ %S&Fq} h2(A`5Tϼ-K_(6/ 1I"0a" [eOW4Td8PU4ZѩFI(<p2aMEelNͧ߳EIb:,8/>lRq3Ů# -e%UcfY/SwEYڷO g7:dqGQ]Q&Y4U+L5i1OgOC7Yz"OI 5M_$%݈ZA?Hs@2Bz$2VXi6yϺr&VĚ*$խ`T|8-i.p;MkwW`z.+C6i]BH6qeG0=2,>Na܉ et D@!E  Ո:C%RP`{أjX:<@ V 1m)P0y5(pW

英语翻译请帮我把这:三句话翻译成英文,1:我从经用了一年的时间领悟一件事,忘记一个人.(领悟一件事前面加TO表目的,忘一个人前面还加吗TO)2:那已经不是单纯的喜欢,而是由某种不甘心
英语翻译
请帮我把这:三句话翻译成英文,
1:我从经用了一年的时间领悟一件事,忘记一个人.(领悟一件事前面加TO表目的,忘一个人前面还加吗TO)
2:那已经不是单纯的喜欢,而是由某种不甘心演变成的执念.
3:他就是在那样一个没有承诺的梦境里,埋藏着心事.
请注意语感,不要生拉硬套,拒绝在线翻译.

英语翻译请帮我把这:三句话翻译成英文,1:我从经用了一年的时间领悟一件事,忘记一个人.(领悟一件事前面加TO表目的,忘一个人前面还加吗TO)2:那已经不是单纯的喜欢,而是由某种不甘心
不厚道,三句话了都,超载,收门票.
1.Once it took me a whole year to comprehend an affair and forget some one.
遵LZ要求,使用to,本来也可用主动式表示,就不存在to的问题了
Once I spent a whole year on comprehend an affair and forgetting some one.
只加一个to即可,后面不用加.
2.Well,that is not pure like any more but rather obsessiveness derived from some (sort of加上更添气势) unwillingness.
3.There in a fantasy without commitment(s) did he cover/bury(推荐前者) his worries.
此句采用倒装句,亦加强语气.

1:我从经用了一年的时间领悟一件事,忘记一个人。2:那已经不是单纯的喜欢,而是由某种不甘心演变成的执念。
3:他就是在那样一个没有承诺的梦境里,埋藏着心事。

1. I have used one year to grasp something and forget somebody.
2. It is not simply like any more, but obsessiveness which evolve from some kinds of unwillingness.
3. He buried his feelings i...

全部展开

1. I have used one year to grasp something and forget somebody.
2. It is not simply like any more, but obsessiveness which evolve from some kinds of unwillingness.
3. He buried his feelings in a dream which has no promise.
我就只能这样了,希望可以帮到你
或者你可以综合一下我的和楼上的,感觉她有些词用的可以

收起

i've spent one whole year to understand one thing, to forget one man
that's not simply some kind of like, but some rather obsessiveness transformed from discontentment.
it is in such a dream without promise that he buried his heart