英语翻译1)so was the expression,by the grapevines.正常语序是怎样的啊?2)the expression by the grapevine is more than one hundred years ago

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 10:00:05
英语翻译1)so was the expression,by the grapevines.正常语序是怎样的啊?2)the expression by the grapevine is more than one hundred years ago
xSN@-FXؖKy34 ^@A҈*u8J~ [~QO;;s3+wnT'K %*QJi^ƦȌb^SěX{r8- y@FH9T1hD6mdYULJ]23%☀}ь?Yiz')Λ;coV_ͪі&/RҊW;wyΎ)5^G7lVv/`߫ vQ.aj(Zn09ij@hWEZ{P)2G G4dY 5 wEG%NiD{PMn t⧠nU?\;%~K 4/_`mßփu?KW7hIgvP' <'L

英语翻译1)so was the expression,by the grapevines.正常语序是怎样的啊?2)the expression by the grapevine is more than one hundred years ago
英语翻译
1)so was the expression,by the grapevines.正常语序是怎样的啊?
2)the expression by the grapevine is more than one hundred years ago

英语翻译1)so was the expression,by the grapevines.正常语序是怎样的啊?2)the expression by the grapevine is more than one hundred years ago
1.by the grapevine这个短语也是如此.
the expression by the grapevines was also ...
2.by the grapevine这个短语已经有100多年的历史了.(这个关于葡萄藤的表达方式已有100多年的历史了.)

1)这应该是倒装句,正常语序是the expression by the grapevines was ···
2)用葡萄藤来表现已经有超过一百年了

在百度上打个 英语在线翻译!然后自认翻译

1.“谣言不胫而走”也是这种表达。
2.“谣言不胫而走”的说法,在一百多年前就有了。