英语翻译如题、

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 01:30:13
英语翻译如题、
xXYr"IJX.3k@}ľ R &$$wJ+陏1J(3×{oZ/*JO͍}?_~* [cE/V7B֖liЛ'k+պDl<^\>Tmt1uե$t i{Gz8Tݷq)R7Ԏ[ ZjDx =kd7K2G ?JeԙD藰R2=ُ<# :8'#*8N"+:ldc/h0٥_!:~ê "jV!QF~C}F PMP+Ax 4XB6ڨ(* ևXզj0ȝꞐ(zs75Rg:+Km3gRfX6>o ;#8` !ͣ=*!l>!F|tɻ)%nLOz3:}*ҜAuwr30A5~pBVo elX;M'BO]H#V0Vx|ǩ\ęmdZ22d"K r'uӸlپ ʚĢcH aa+7EL{d`z ::cue}\E1pB$lٞ\x͹@wh!xΖT2@x-T%J|c3#g* *nj6G|J} iGx5"mZCt+ Ѡςm3(3T{n2T&xF䞸/(l0ܣk?[>71<9(ap2Iƭ A$#(LXXQyX#4@%_ub "PTNj!z?J>gs Ę'X=1]ᅩkFf 6qV2+H%VX؍jT;B8iDS -0Dnc+LE|<,%JSe 7Z4^qSxH12 1t 3KHz<mG^:(Q5t>j-t^@h/lT̕;O4.c:Г$*!y\FML]T=KwB ;fzZg E Br+&c:/t408D/<ځ9W4)]ׅ nDeۋ]xJcш(~k2:G㰰QuLJWl4 $31KUa9Z rx/?ruw'=&#}RA$pgARr(|ɡĤ'[Kesdб@` Q3^H4jw A$=pH1yšõR'#t0zjZr}?~& <ʿC.e!-5'I/0?2Z9NhUTa+/<#e; 6U1[v`155|-9K j9=YqU l,+vh`;1|PUצaL˿~?~?^.h

英语翻译如题、
英语翻译
如题、

英语翻译如题、
桃花源记
【原文】
晋太元中,武陵人,捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林.夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之.复前行,欲穷其林.
林尽水源,便得一山.山有小口,彷佛若有光.便舍船,从口入.初极狭,才通人;复行数十步,豁然开朗.土地平旷,屋舍俨然.有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻.其中往来种作,男女衣著,悉如外人;黄发垂髫,并怡然自乐.
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之.便要还家,设酒杀鸡作食.村中闻有此人,咸来问讯.自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉;遂与外人间隔.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋.此人一一为具言所闻,皆叹惋.余人各复延至其家,皆出酒食.停数日,辞去.此中人语云:“不足为外人道也.”
既出,得其船,便扶向路,处处志之.及郡下,诣太守,说如此.太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路.南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往.未果,寻病终.后遂无问津者.
【翻译】
东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生.(一天)他顺着溪水划船,忘记 了路程的远近.忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷.他非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头.
桃林的尽头正是溪水的发源地,便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮.渔人于是下了船,从洞口进去.起初,洞口很狭窄,只容一个人通过.又走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了.(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树、竹林之类.田间小路纵横交错,四通八达,(村落间)鸡鸣狗叫之声都处处可以听到.人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源外面的人完全一样.老人和孩子们个个都安闲快乐.
(那里的人)看见了渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的.渔人详细地作了回答,(有人)就邀请他到自己家里去,摆了酒,又杀鸡做饭(来款待他).村里的人听说来了这么一个人,(就)都来打听消息.他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往.(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,(至于)魏、晋两朝就更不用说了.渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们.(听罢),他们都感叹起来.其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他).渔人逗留了几天后,向村里人告辞.(临别时)村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边的人说啊!”
(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路划回去,处处都做了记号.到了郡城,去拜见太守,报告了这番经历.太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,竟然迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了.
南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高高兴兴地打算前往,但未能实现.不久,他因病去世.此后就再也没有人探寻(桃花源)了.
三峡
【原文】
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜不见曦月.
至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也.
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影.绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间.清荣峻茂,良多趣味.
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝.故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
【翻译】
从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮.
至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了.有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快.
到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡.水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生.
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失.所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”