英语翻译Standing alone at the Browns'party,Anna Mackintosh thought about her houband Edward,establishing him clearly in her mind's eye.He was a thin man,forty-one years of age,with fair hair that was often untidy.In the seventeen years they'd bee

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/02 23:37:56
英语翻译Standing alone at the Browns'party,Anna Mackintosh thought about her houband Edward,establishing him clearly in her mind's eye.He was a thin man,forty-one years of age,with fair hair that was often untidy.In the seventeen years they'd bee
xU[OI+]H3ZiEьO3>ewvݎ7%a !&|gO;m #!dw9绝d 9_-)X5T^P7~r  \Zn5`цjָgxޖE}-Yf[pϮ3e阏|&"/jgMbw"EK¨bE.1R[ êN zߎF -dy!4' hdŝ>^2lO+Ҷ#ngzp+0_6e6`0v_&x{5^-D.~nRO+/l !wErEW}AxS4A8Б遦U:nr). N=[z&BA+f` .zn A?31gU>4(Z3 W 9u'/S>1dxY!JLՑw`15 eC۶aU +ge UO[`ɲ x ]\L"Q L` P)"z&s]dЩoӂ<KVs6s{z5|I)ZE^Dھ,>!v,_'əL"pgU9y橬گ&-Dڄ6ڹ4q

英语翻译Standing alone at the Browns'party,Anna Mackintosh thought about her houband Edward,establishing him clearly in her mind's eye.He was a thin man,forty-one years of age,with fair hair that was often untidy.In the seventeen years they'd bee
英语翻译
Standing alone at the Browns'party,Anna Mackintosh thought about her houband Edward,establishing him clearly in her mind's eye.He was a thin man,forty-one years of age,with fair hair that was often untidy.In the seventeen years they'd been married he had changed very little:he was still nervous with other people,and smiled in the same abashed(不自然的)way,and his face was still almost boyish.
She believed she had failed him because he bad wished for children and she had not been able to supply any.She had.over the years,become neurotic about this fact and in the end,quite some time ago now,she had consulted a psychiatrist,a Dr.Abbat,at Edward's request.
In the Brown's rich drawing room,its walls and ceiling gleaming with a metallic surface of imitation gold,Anna listened to dance music coming from a tape recorder and continued to think about her husband.
In a moment he would be at the party too,since they had agreed to meet there,although by now it was three-quarters of an hour later than the time he had stated.
The Browns were people he knew in a business way,and he had said he thought it wise that he and Anna should attend this gathering of theirs.She had never met them before,which made it more difficult for her,having to wait about,not knowing a soul in the room.
When she thought about it she felt hard done by,for although Edward was kind to her and always had been,it was far from considerate to be as late as this.Because of her nervous condition she felt afraid and had developed a sichness in her stomach.She looked at her watch and signed.

英语翻译Standing alone at the Browns'party,Anna Mackintosh thought about her houband Edward,establishing him clearly in her mind's eye.He was a thin man,forty-one years of age,with fair hair that was often untidy.In the seventeen years they'd bee
孤独地站在布鲁斯的聚会上,安娜金托什想念深深印在她脑海里的丈夫爱德华.他很瘦,41岁,头发经常是凌乱的.在他们婚后的17年里,他几乎没有什么变化:见到别人他依然很紧张,带着满脸的孩子气不自然的笑.
她知道她让他失望了,因为他特别想要孩子,但是她没有生育能力.这些年来因为这件事她开始变得神经质,最终,就前不久,她还在爱德华的要求下咨询心理医生艾伯特.
在布朗豪华的客厅里,墙壁和天花板的仿金属表面闪着光,安娜听着录音机里播的舞曲,继续想念她的丈夫.
不久他就出现在舞会上,因为他答应在那里见面,尽管那是已经超过他约定的时间45分了.
布朗斯是他在生意上认识的人,他他觉得他和安娜出席这个舞会是对的.她以前从来没有见过他们,这使得她如此煎熬的等他,在这个房子里没了灵魂.
当她想他做到这些并不容易,因为虽然爱德华一直以来对她非常好,就像是迟到舞会一样她感觉这远不是体贴关心.由于她的紧张心理她开始感到恐惧并且她在心里做了一个决定,她看了看表然后离开了.
自己翻译的,不确定是否完整正确,