what do you think of the service in that restaurant和how do you like the service in that restaurant 是一样的吗?老师因为下课很匆忙的报了一句,说他们似乎是一样的.但是翻译出来是不一样的.一个是 你觉得.一个

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 19:32:26
what do you think of the service in that restaurant和how do you like the service in that restaurant 是一样的吗?老师因为下课很匆忙的报了一句,说他们似乎是一样的.但是翻译出来是不一样的.一个是 你觉得.一个
xRAn@"@tU6nm%d'-$@CI)UdkD.3<ܢ=FQžbr˾TL`AσQ&{Pe y۾T_AF M55IQZ4݅?l>\R}u h|4>d.%\iݎ*'3}J6b,I/T<ajr)%Iqu~?OyOfʤ`ҬɽgS@:myʅgrP!v8|GtPR~גn/ T]2^o.~RQ w

what do you think of the service in that restaurant和how do you like the service in that restaurant 是一样的吗?老师因为下课很匆忙的报了一句,说他们似乎是一样的.但是翻译出来是不一样的.一个是 你觉得.一个
what do you think of the service in that restaurant和how do you like the service in that restauran
t 是一样的吗?老师因为下课很匆忙的报了一句,说他们似乎是一样的.但是翻译出来是不一样的.一个是 你觉得.一个是 你喜欢.

what do you think of the service in that restaurant和how do you like the service in that restaurant 是一样的吗?老师因为下课很匆忙的报了一句,说他们似乎是一样的.但是翻译出来是不一样的.一个是 你觉得.一个
你没错,
从字面意思看句子是不同的,但母语为英语的人一般不会和你一样拘泥语法,
对他们来说,他们所预期的回答是很相近的,即
Oh, it was alright

Oh, I liked it
之类的句子.
理解这类句子要从语气和语感开始,不可仅看语法和字面意思.
所谓句子意思大致相同就是这个意思.
我是加拿大人,英语是我第一语言.