beyond all shadow of "It isn’t really possible to prove that a theory is true beyond all shadow of doubt."请问beyond all shadow of doubt的意思是?那请问这里的shadow是什么意思呢?我在字典里面查到:without a shadow of (a) doubt

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 23:40:37
beyond all shadow of
xVKS"I+f":ጱ{7ʌD8`7| >vxnVUW/Wزʬ/*7PpZjtzy~jH.~P$kѐ6f|Q͇?PxZ4<׾o:4?zd.4"}ӚG/ow:l 3c&Wy8!қtԅ(*5n}DgB Cm|2;'w6')qWpaEOQ87YojesҐOVt(Y7fW{N]Upc޴SY4+1fv=sUVƊ y^{FAR_EX>pbjel dB'Z)!= /nW&gVnVzoNlAUuf|(/ȑzYwwbfYq3:Yc]as4^JX$ߏ&-qEijfݚ))[զ6lpJPds/y;efd쏦R'y{꘼T#1ӰyggϕoSَ"U,2dtSUD.ė?`ןuc$@ų~!'#|}fn9> ޹@Fmx).L<8"4]['^Fk?Mx YET)NV^$bl'9Ŝ]l_(y !j3ӻ g*^T͋0ӈSSHg+!zx

beyond all shadow of "It isn’t really possible to prove that a theory is true beyond all shadow of doubt."请问beyond all shadow of doubt的意思是?那请问这里的shadow是什么意思呢?我在字典里面查到:without a shadow of (a) doubt
beyond all shadow of
"It isn’t really possible to prove that a theory is true beyond all shadow of doubt."
请问beyond all shadow of doubt的意思是?
那请问这里的shadow是什么意思呢?
我在字典里面查到:
without a shadow of (a) doubt=beyond any shadow of a doubt=毫无疑义
这个短语出现在shadow的一项解释里面,这项解释是:"少量,微量"
所以,beyond any shadow of a doubt就是"没有一点疑问"="毫无疑义"
[正如二楼的回答者所说,这里beyond=without,(这个非常能帮助理解哈:)]
回到这里,"beyond all shadow of doubt",如果shadow还是解释"少量,微量"似乎有点奇怪.
似乎这个词组的意思仍然是"毫无疑义",但我对shadow的意思暂时没有想明白...
难道是"没有所有微小的疑问"?..(我不认为shadow在这里有影子的意思...)

beyond all shadow of "It isn’t really possible to prove that a theory is true beyond all shadow of doubt."请问beyond all shadow of doubt的意思是?那请问这里的shadow是什么意思呢?我在字典里面查到:without a shadow of (a) doubt
Shadow of Doubt 猜疑之影
Again,the man power resource beyond the shadow of doubt can bring the economic interest for the enterprise.
再次,人力资源无疑能为企业带来经济利益.
以上是来自有道桌面词典的解释
我认为beyond all shadow of doubt在这里可以翻译为绝对正确的意思
你的疑问是在shadow上面吗?我觉得你属于钻牛角尖类型的.
shadow在这里就是影子的意思,只不过不是通常的影子,而是一种形象的说法而已,比如his life is beyond shadow of death他的生命笼罩在死亡的阴影中.
Shadow of Doubt 它翻译为猜疑之影,肯定是有某种起源的(比如圣经还是什么的),不过我觉得在中文中比较恰当的翻译是“疑云”至于beyond all shadow of doubt就肯定是没有疑问的意思了.a theory true beyond all shadow of doubt则可以翻译为绝对正确的原理.(因为这个原理的正确是毫无疑问的)
其实这个句子你只要知道这些就可以运用在其它情况了.Beyond就更加没什么疑问了,经常看到这样的用法,比如beyond the realms of possibility表示没有可能(超出可能的范围了)像这种英语现象你如果要再像你分析这个shadow那样去分析realms要累死人的.
而其实这些都是可以理解的,它们都已经是很形象的说法了,比如猜疑之影,是否会让你联想到侦探小说?你已经懂得了,并能够在以后的学习或工作上运用,我觉得这样就可以了

beyong 和 hardly 这个字的用法有相似之处
表面看不出,理解时有否定意义。
这里用 ‘without’取代 ‘beyond’,你就容易理解了吧?