I have disappointed in love I have disappointed in love 和I have been disappointed in love区别!一个是被动语态,一个是主动,在翻译上有什么不同呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 10:48:26
xPMN@Je㆔ǀPcmP7*h!@hbE(J5 qiTJv7{\S;"r)UU$yKpm(J@EQ@ezoIZ=(wx"ۡh;u@v%hh#
4Z+B:ˮ~NI͋kJIӗJyY5gAAqnW&JdkJDNM`A 1oYàvZ
0Gt-E>R87@_NyN~H8kJOn?4'}bsCvkjU,Lҿ<q #j 0'Ɉ%y~2}i94 -
I have disappointed in love I have disappointed in love 和I have been disappointed in love区别!一个是被动语态,一个是主动,在翻译上有什么不同呢?
I have disappointed in love I have disappointed in love 和I have been disappointed in love
区别!一个是被动语态,一个是主动,在翻译上有什么不同呢?
I have disappointed in love I have disappointed in love 和I have been disappointed in love区别!一个是被动语态,一个是主动,在翻译上有什么不同呢?
没有i've disppointed in love 的说法
i've been disppointed in love
i've disappoint you
i've disppointed your love for me
应该没有不同吧
我对真爱已绝望~~
前者disappointed是作为动词disappoint的过去分词,后者的disappointed是形容词,作"失望的"解
两者翻译一样
我对爱很失望
爱让我很失望
我已对爱情感到失望。
爱情已对我失望。
1.我对...失望
2.....令我失望