Doomsday and Armageddon just had a baby and it is ugly! 直译下来,给那些名词背景解释
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 00:30:16
Doomsday and Armageddon just had a baby and it is ugly! 直译下来,给那些名词背景解释
Doomsday and Armageddon just had a baby and it is ugly! 直译下来,给那些名词背景解释
Doomsday and Armageddon just had a baby and it is ugly! 直译下来,给那些名词背景解释
Sergeant Calhoun:Who in the holy hot cakes are YOU?
Sergeant Calhoun:Doomsday and Armageddon just had a baby and it...is...ugly!
真是世界末日遇上了绝世天劫 倒霉透了
Sergeant Calhoun:This is it,ladies!The kitten whispers and tickle fights end now!
Sergeant Calhoun:Do you know what the first rule of Hero's Duty is,soldier?
Wreck-It Ralph:No cuts,no butts,no coconuts?
Fix-It Felix:You are one dynamite gal.
Sergeant Calhoun:[stops her ship] Get out!
(Calhoun (Character) from Wreck-It Ralph (无敌破坏王里面的台词)(2012))
Doomsday和Armageddon 夫妇刚刚迎来了他们丑陋的孩子