一句产品说明书中的话hairspry产品说明书中的第一句话:For a hold that lasts all day without leaving your hair stiff or sticky.Cleanspry is recommended by professional hairdressers everywhere....请问第一句的主语是什么?la

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 23:21:24
一句产品说明书中的话hairspry产品说明书中的第一句话:For a hold that lasts all day without leaving your hair stiff or sticky.Cleanspry is recommended by professional hairdressers everywhere....请问第一句的主语是什么?la
xUrF~=~}iC raH2 c̏ 8b!S[0ٕ =R$3u+so]211 =d:$:;ݍ+ Mhˠ_ҚHt2&eJVJ*zVdR)9M"O¨N~rWKz6)ŏV~”/[[j*Ƥ9)7U]OSJRT4|U5]R_ZM\x4"Y<ۢm 2-o$ߌ/RB4j.(~.Hw=79U8؀qZ87dC +uhk«8mgCL T̖ء jf}Ie94X ;zٓV N85oq|ooFֻjYE+bPHouˢߛQ X 8Yim~Gp=& i^[J"{*bVyDafAs&眿z#P#tod89#|~/{YJ.Bfٹ1!3tgwAdhaZ؇Gchzc( eZVEƖ60gD#h.5lJM^_% ةR; jtó &gTE;?&"wM},t?mdP!n-OhtW8ٶNn9 CB@F6B=@%139 4gdn?$'.q̝

一句产品说明书中的话hairspry产品说明书中的第一句话:For a hold that lasts all day without leaving your hair stiff or sticky.Cleanspry is recommended by professional hairdressers everywhere....请问第一句的主语是什么?la
一句产品说明书中的话
hairspry产品说明书中的第一句话:
For a hold that lasts all day without leaving your hair stiff or sticky.
Cleanspry is recommended by professional hairdressers everywhere.
...
请问第一句的主语是什么?lasts应该是谓语吧?它用的是单三式,那主语应该是第三人称单数吧?
整个第一句又怎么翻译呢?

一句产品说明书中的话hairspry产品说明书中的第一句话:For a hold that lasts all day without leaving your hair stiff or sticky.Cleanspry is recommended by professional hairdressers everywhere....请问第一句的主语是什么?la
首先,应该是hairspray.
其次,千万不要被中式英语僵硬的语法所迷惑,说什么一个句子必须有主语什么的,都太绝对.
在日常写作(如Email、聊天等等)中常常省略主语,尤其是单数第一人称和单数第三人称,因为在语境里能体现出来.
当然,这和你问的并没有关系,只是顺便说说而已……
确切地说,很抱歉,你的问题是个伪命题,因为这根本不是一个句子,而是一个介宾短语.
先把意思翻译出来再给你解释:“为了发型保持一整天而不至于让您的头发僵硬发粘”.这是意译.直译就是“为了一个能持续一整天而不至于让您的头发僵硬或者发粘的发型”……
可以看出来hold是个名词,字面意思是“固定”,在这里也就是“发型”(不能固定的发型就不能叫做发型),后面跟了个that lasts all day……是个定语从句,最后面without leaving your hair stiff or sticky是个状语,修饰这个last的:能last一整天,却不会leave你的hair stiff or sticky.