木之生 或蘖而殇木之生或蘖而殇,或拱而夭;幸而至於任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患.其最幸者,漂沉汩没于湍沙之

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 23:19:20
木之生 或蘖而殇木之生或蘖而殇,或拱而夭;幸而至於任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患.其最幸者,漂沉汩没于湍沙之
xZIr#rJ> }Yikӿ@ b"1G0c ݃X^x"[ZL2U#3"<<|xPm5seZnn/eBhDѢj/YϪPVΙ96YnI0+/6m(@í5=fzPW{ע䙳>\:ƣnf`y%#?ߒ*{]9TכZ [3Zl4|>ovQOu9.>}6OO^v>V嬰^JgR:Wߛ/7E^J7K9_J:;#o7l>m!(RK#/wh]D }w̄ @#"m<8RǪP2K5\,`F,?g%̍l%TINyd빠v~/)Z3w\.n3Ƭ.uTˏAҙt:)U]:DD,dUh0?:Gt?T!$8gp87iϡ0am"Ubsgؙf7Ca–ؓ~:i۪~E֏шuݽ4ו!ۯSKޘ "'#ѕ'51,ᭋ%ߪ#~cGg~9o '6>Sc?o:V͢۴#2;gH\#ꆳŐy'0oj5mzv@¶J0k#; ՟RZ\UϞ6 =>[( 3,䈷*te+pZ#Ðaɟpj )yS%ejS`s {؅_ZPe8 R 3 -cԯ)CKҙlB/UIC3-yѨ^jRP!ٓiPvM I]&GWHf2_`Cmr ,A 5y 1N#} :#.\j2׫zuPx>y"q0Llxg }wZǠR3VchM9sFdVƽ]xơUV錜{s2Z&`H"LNDZj JvTO:VÒ:ߐ"y7E^%ӗ_Ep`rUѓ*]5!>_ dMJ[dYə@wRGAX뤡쎽V8@Bp``z|!gx-za[4H)?l{sX2)H= 2D6ɘHXe?QGWpjfQk챥#:0LvS$O7@eq7;>2`~)N8_6 ZL < dՁ?LhJ(7@B ]_)!OTǻjSBu`C5BHĸw#kvҳr'z?β7R_ȰGxPStRꐅLrLL̉?rklV:Iba0 0&-D%aWƶ x'ᝠ>_Pw Cg3 3JjJ2I X6k Ne&I08PΪ  >߲ k@cd3>cA?hisߣK{sM F۷UmTfgtKWf\z Z_`xsz֡Wa}[l9jfMEn^DyY%jLezGZ9'N%gyVX7%}&7K]Rؔ:`c\31 ,}tptOd7{dDe$T?%eS?K}b;'wrW^z5j>C(V BCDĎ`YP7 2M-Nx1dI mл8~ TW5nX T˱tM_#&y3xO j>m1?2>80ɩq6KKut5'bI –\T%N6*Nx0:ZŃ-{ %A18)sPpUyY\>q>w̤@Ε xp7:tKjkS-z!Ys>F$xʝ׀HgH'¾j3C&N+89j7!x!( U,"X]@"9.@Jlj-lYEMTyQ!j]P!(%᭵O*gOo6>Sԃ›dO(ra9c+^v}"Y7` ë0NdeykPetќcPu@r41 )36&Fי>&,F'oD)<#,dUD 2%3;~# i>`ؔh贜3K1P+{T{4!ڿ6HoiwK"'b`KJDL2Lɭ$_Who& @||`FHx= -w+3Ġb؅7qz`wpIab*v//ͽVޙg,~͖(IM!$T*bi*7H*µBa1mSe| IFϬ[]ӷMZv1 F<-EߴYNA*Yfrcov0peb]~cׯ.kfBm͠ K`g:)L.NԖ(}fW4}])z}3x,ۦsɦ\~x^$ˠ5W(\$BDs$o@Qc_ovOdMbjq+q H F;l]]<'r''qN$gQ#"FقxJo nHc(80?<^'[X7j%vs$_z  䁚Dnzt-gꍛ_Oeo*MO(W{l .jdɎб]>=+3s,AA& ?k )ݛP@C^7ayѱ(};IQs Y{%9kL#G)1 5X~a0-v1<"{ݓ`tYgV>%$4Iȃ}}ܜh Ix[eTꯚ[iXl}d4inNL%9_yJЌ

木之生 或蘖而殇木之生或蘖而殇,或拱而夭;幸而至於任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患.其最幸者,漂沉汩没于湍沙之
木之生 或蘖而殇
木之生或蘖而殇,或拱而夭;幸而至於任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患.其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间,不知其几百年,而其激射啮食之余,或髣佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤;而荒江之濆如此者几何,不为好事者所见,而为樵夫野人所薪者,何可胜数:则其最幸者之中,又有不幸者焉.
予家有三峰.予每思之,则疑其有数存乎其间.且其蘖而不殇,拱而不夭,任为栋梁而不伐,风拔水漂而不破折不腐,不破折不腐而不为人所材,以及于斧斤,出于湍沙之间,而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也.
然予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉.非徒爱之,而又有所敬焉.予见中峰,魁岸踞肆,意气端重,若有以服其旁之二峰.二峰者,庄栗刻峭,凛乎不可犯,虽其势服于中峰,而岌然决无阿附意.其可敬也夫!其可以有所感也夫!

木之生 或蘖而殇木之生或蘖而殇,或拱而夭;幸而至於任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患.其最幸者,漂沉汩没于湍沙之
【原文】

木 假 山 记

苏 洵

木之生,或蘖而殇①,或拱而夭②.幸而至于任为栋梁,则伐.不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折,或腐.幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患③.其最幸者,漂沉汩没④于湍沙之间,不知其几百年.而其激射啮食⑤之余,或仿佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤.而荒江之濆⑥如此者几何,不为好事者所见,而为樵夫野人所薪者,何可胜数.则其最幸者之中,又有不幸者焉.
予家有三峰,予每思之,则疑其有数⑦存乎其间.且其蘖而不殇,拱而不夭,任为栋梁而不伐,风拔水漂而不破折不腐,不破折不腐,而不为人所材以及于斧斤,出于湍沙之间,而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也.
然予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉.非徒爱之,而又有所敬焉.予见中峰魁岸踞肆⑧,意气端重,若有以服其旁之二峰.二峰者,庄栗刻峭⑨,凛乎不可犯.虽其势服于中峰,而岌然⑩决无阿附意.吁,其可敬也夫!其可以有所感也夫!

【注释】
①或蘖(niè)而殇:有的刚发芽就死掉了.或:有的.蘖:树木发芽.殇:未成年而死.
②或拱(gǒng)而夭:有的长到拱把粗被砍伐摧折了.拱:指两手合围那么粗.夭:砍伐,摧折.
③斧斤之患:指树木被砍伐的祸害.斧斤:斧头.
④汩(gǔ)没:沉沦,埋没.
⑤激射啮食:这里指被水冲击侵蚀的意思.
⑥荒江之濆(fén):大江涌起的高浪.这里指冲击树木的大江涌流.濆:水边.
⑦数(shù):自然之理.旧时常把它作为“运数”“命运”的代名词.
⑧魁岸踞肆:魁梧壮大地傲然蹲坐着.魁岸:魁梧,壮大.踞肆:放纵地蹲坐着.
⑨庄栗刻峭:庄重坚实而又高峻陡险的样子.庄:端庄,严肃.栗:坚实.刻峭:形容地势陡险.
⑩岌然:高耸的样子.

【翻译】

树木的生长,有还在幼苗时便死了的,有长到两手合围粗细时而死了的.有幸而长成可以用作栋梁的,也就被砍伐了.不幸而被大风拔起,被流水漂走,有的折断了,有的腐烂了;幸而能够没有折断,没有腐烂,便被人认为是有用之材,于是遭受到斧头砍伐的灾祸.其中最幸运的,在急流和泥沙之中漂流沉埋,不知经过几百年.在水冲虫蛀之后,有形状好似山峰一样的,就被喜欢多事的人拿走,加工做成木假山,从此它就可以脱离泥沙而且避免斧砍刀削的灾难了.但是,在荒野的江边,像这样形状似山峰的树木有多少啊,不被好事的人发现,却被樵夫农民当作木柴的,哪里数得清呢?那么在这最幸运的树木中,又存在着不幸呢!
我家有一座三个峰头的木假山.每当我想到它,总觉得在这中间似乎有命运在起作用.况且,它在发芽抽条时没有死,在长成两手合抱粗细时没有死,可用作栋梁而没有被砍伐,被风拔起,在水中漂浮而没有折断,没有腐烂,没有折断腐烂,却未被人当作材料,以至于遭受斧头的砍伐,从急流泥沙之中出来,也没有被樵夫、农民当作木柴,然后才能来到这里,那么这里面的理数似乎不是偶然的啊.
然而,我的喜爱木假山,不光是喜爱它的像山,而是还有感慨寄寓其间;不仅喜爱它,而且对它又有敬意.我看到中峰,魁梧奇伟,神情高傲舒展,意态气概端正庄重,好像有什么办法使它旁边二峰倾服似的.旁边的两座山峰,庄重谨慎,威严挺拔,凛然不可侵犯.虽然它们所处的地位是服从于中峰的,但那高耸挺立的神态,绝然没有丝毫奉迎依附的意思,啊!它们是令人敬佩的呀!它们是令人感慨的呀!

【赏析】

苏洵的散文纵横捭阖,老练简奥,既有《战国策》的雄放,文兼《韩非子》的峭劲,为宋代文坛开了生面.他写文章力求“务一出己见,不肯蹑故踪”(曾巩《苏明允哀辞》),不抄袭旧说,敢于发表自己独到的见解.苏洵的家中有一木雕的假山,是一件精美的艺术品,《木假山记》就是由此生发感慨而作的.他从木假山联想到树木的遭际,又由此而联想到当时的社会情状,“疑其有数存乎其间”.本文是篇绝妙的小品,全文托物寓意,小中见大,反映了封建社会对人才的摧残,赞美一种巍然自立、刚直不阿的精神.
文章的标题是“木假山记”,但作者并没有泛泛地交待木假山的制作经过,也没有刻意描绘其精美绝伦的雕刻艺术,而是借欣赏木假山,触景生情,展开想象,抒发感慨,阐述事理.文章一下笔先给我们写出了树木的不同命运:有的刚刚发芽就过早地死去;有的刚长到拱把粗便也过早地被砍伐摧折;有的有幸成材,又被采伐者随便剪除掉.这些说不完的众多天灾人祸,使树木无处躲逃,不知毁掉了多少树木.不幸之中的幸者,再遭受各种折磨后,有的其形“仿佛于山者”,“为好事者取去,强之以为山”,而像这样的幸运者是极其稀少、极其偶然的.有“形”之木经过重重厄运被造成假山形状,供人欣赏,确属幸运.更有许许多多的大材,未被发现,却被“樵夫野人”砍去当柴烧掉.这样看来,树木要活下去,要成材,是极难的;要逃脱厄运也是极难的.
作者以极其复杂的心情来写树木的遭际,其实是“醉翁之意不在酒”.文章字面上是写树木,其实字字句句都在写人.苏洵是有政治抱负的人,他说他作文的主要目的是“言当世之要”,是为了“施之于今”.在当时的社会,苏洵和广大知识分子的命运有类于此.在那个人才受到压制的社会,不知有多少知识分子处在厄运之中,有多少有用人材被无端毁掉.偶尔有一个半个被“好事者”看中了,取用了,“强之以为山”,但也是被用来做成木假山式的装饰品,供人装饰其门面.作者借写树木的遭遇,写出了知识分子的遭遇.他把当时知识分子的命运,借着树木的命运写了出来,较之直写人的遭遇更为自然,更为感人.作者由家中的木假山的三峰,“疑其有数存乎其间”,继而又推想开去,揭示出“则其理似不偶然也”,进一步增强了文章的批评力度.清代学者沈德潜评论这篇文章时说:“前以不幸归本‘数’字,后从‘数’字转出‘理’字,极变幻中自成章法.”这话说得极为准确.
在当时弊病多端的社会中,“天数”是难以改变的,但作为一个人,能够保持自己的品格是很重要的.文章的最后一段,作者由写树木的遭遇,转向写木假山,借写木假山山峰的品格来写人的品格,表达自己对高尚情操的追求.木假山放在高雅的场所,供人们赏玩,苏洵所赞赏的并不是它的端庄峭拔,而是木假山所表现出来的精神.“予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉.非徒爱之,而又有所敬焉.”作者“爱之”、“敬之”,不但但是它的匠心独运的雕刻艺术,而更在于爱山的中峰的“魁岸踞肆,意气端重”,爱其旁之二峰的“庄栗刻峭,凛乎不可犯”,这是一种傲岸不屈精神的体现.作者特别强调旁之二峰,作为一件完美的艺术品中的一部分,其势是“服于中峰”的,然而却有自己独立的品格,“岌然决无阿附意”,表现出不卑不亢的姿态、精神.这正是作者“爱之”、“感之”、“敬之”的原因.他们所表现出的高尚品格,也可以说是苏洵自己的思想品格的写照.
曾巩在《苏明允哀辞》中说:“明允每于其穷达得丧,忧叹哀乐,念有所属,必发之于此;于古今治乱兴坏、是非可否之际,意有所择,亦必发之于此;于应接酬酢万事之变者,虽错出于外,而用心于内者,未尝不在此也.”苏洵为文,随遇而发, 这篇《木假山记》,他从木假山联想到树木的遭际,又由此而联想到一些社会情状,抒发了怀才不遇的感慨,体现出自己不与世俗同流的秉性,无论从思想性还是从艺术性上来看,都可以说是他的独具特色的一篇散文.

一个字,美!

木之生 或蘖而殇木之生或蘖而殇,或拱而夭;幸而至於任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患.其最幸者,漂沉汩没于湍沙之 或置酒而招之 或生而知之,或学而知之.或是什么意思 或生而知之,或学而知之,或困而知之,及其知之一也.或安而行之,或利而行之,或勉而行之,及其成功一也什么意思?谢谢 或置酒而招之的“而”是什么意思? 或置酒而招之的而什么意思 或置酒而招之的之有什么意思? 或生而知之,或学而知之,或困而知之,及其知之一也.出自哪里的? 请教:“人之禀气,或充实而坚强,或虚劣而软弱”是什么含义? 翻译:或阳与之善,而阴陷之. 或置酒而招之 “招”的意思是? 或置酒而招之的招招的意思 或异二者而为之的为是什么意思 为“生而眇者不识日问之有目者或告之曰日之状如铜盘扣盘而得其声他日闻钟以为日也或告之曰%C我会说话算数的~ 英语翻译知、仁、勇三者,天下之达德也.所以行之者一也.或生而知之,或学而知之,或困而知之,及其知之一也.或安而行之,或利而行之,或勉强而行之,及其成功一也.子曰:“好学近乎知,力行近 英语翻译生而眇miao3者不识日,问之有目者.或告之曰:“日之状如铜盘.”扣盘而得其声.他日闻钟,以为日也.或告之曰:“日之光如烛.”扪烛而得其形.他日揣 ,以为日也.道之难见也甚于日,而 英语翻译或生而知之;或学而知之;或困而知之:及其知之,一也.或安而行之;或利而行之;或勉强而行之:及其成功,一也.求翻译,分数后追. 或生而知之;或学而知之;或困而知之:及其知之,一也.或安而行之;或利而行之;或勉强而行之:及其成功,一也.」『10』子曰,「好学近乎知.力行近乎仁.知耻近乎勇.」『11』「知斯三者,则