狄仁杰文言文《狄仁杰》的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/01 15:28:43
狄仁杰文言文《狄仁杰》的译文
xX[rK݊pkY4XH`d^BK['Z9ʓ'O{nT4'"&af?̬ո O/;%׵.iXSsZ3ZyH` P9CYQ' 2ا %S1='91b80jVf""s1B-NH[,X\܊Я>K[Fxî-7ڜQR\ĿШfj\'C;m=ǂrަw>A͆Op9v#*co"6 %+W4Mn6il}nsrܟ7~S[gfaP8;<Lb~ɌfK*r D|%16hL3os.ҦD:ߴgD|#xy%ʜQe#n~U Qh֙oqi2ThN;eCnUkI̓C4c3QZn!W&F~t ?Y~šNw̡h#.X/uF- 9 5F/>v5(͡ 24 Kި- wV-G~LƜ{W4Yϯ߼fJ 8: ,7˦?Þ䩼13 OE4`$޿קC8U^t:Jo/oJ89؂ 9^֝ U?3P>s֖(4{"E㜻]O֎ͬra'2=^Om=VZb/~SHcEL|1ݽw!4_G-S$SA=!}!9֮FTk*>qUܰ]?jƌI{(o`.`0Lø#B?qE/64ir_/*E }1Ay0g"PUtH$i@L?֧9 T5R ;L=[e {t$#ަHlڀBY0H[rX:l;DjP0`*obxe$C3Bk6 Vl3m~M[BQg׵(gQ. xà c?N=GF-i_Hc8n-!ݡw .ϝєgw8 d["pg๨1O(Ԩ˱1 v-4qz$`0Ԙq3%6R3!8Z7r3 #窏!_ QTWHY'#O

狄仁杰文言文《狄仁杰》的译文
狄仁杰文言文
《狄仁杰》的译文

狄仁杰文言文《狄仁杰》的译文
原文:
狄仁杰字怀英,并州太原人也.
仁杰,仪凤中为大理丞,周岁断滞狱一万七千人,无怨诉者.时武卫大将军权善才坐误斫昭陵柏树,仁杰奏罪当免职.高宗令即诛之,仁杰又奏罪不当死.帝作色曰:“善才斫陵上树,是使我不孝,必须杀之.”左右瞩仁杰令出,仁杰曰:“臣闻逆龙鳞,忤人主,自古以为难,臣愚以为不然.居桀、纣时则难,尧、舜时则易.臣今幸逢尧、舜,不惧比干之诛.昔汉文时有盗高庙玉环,张释之廷诤,罪止弃市.魏文将徙其人,辛毗引裾而谏,亦见纳用.且明主可以理夺,忠臣不可以威惧.今陛下不纳臣言,瞑目之后,羞见释之、辛毗于地下.陛下作法,悬之象魏,徒流死罪,俱有等差.岂有犯非极刑,即令赐死?法既无常,则万姓何所措手足!陛下必欲变法,请从今日为始.古人云:‘假使盗长陵一 土,陛下何以加之?’今陛下以昭陵一株柏杀一将军,千载之后,谓陛下为何主?此臣所以不敢奉制杀善才,陷陛下于不道.”帝意稍解,善才因而免死.居数日,授仁杰侍御史
翻译:
狄仁杰,凤仪(年号,676年十一月—679年六月)任命为大理丞(官名,秩从六品上)一年断的沉年积案,涉及人员达一万七千人,没有冤案,当时武卫大将军权善才犯了误砍昭陵柏树的罪,狄仁杰去上奏请求罪当免职(免死),高宗下令立刻执行死刑,狄仁杰又上奏罪不当死,皇上做出生气的样子:“权善才砍伐昭陵柏树,是陷我与不孝,必须死.”让他不要再说了,狄仁杰:“我听说逆龙鳞,忤逆君王,自古都被认为是艰难的恐惧的,我不这样想,这种事在 桀、纣这样的昏君、暴君中是令人恐惧的,在尧、舜这样的明君上这时则是没有太大关系的,我今天遇上了明君就不用担心像比干一样失去,以前汉朝是有人偷了高祖庙神座前的玉环,被抓到了,文帝发怒,交给廷尉治罪.张释之按法律所规定偷盗宗庙服饰器具之罪奏报皇帝,判处死刑.和皇上据理力争,最后汉武帝采纳了意见.这说明明君是可以据理力争的,忠心的大臣不能惧怕,今天皇上不采纳我的意见,以后会后悔的,这样的情况,有很多的处理办法,(徒流死罪,俱有等差),为什么一定要用死刑?国家的法律说便即便,治下的百姓会手足无措的,皇上想改变法条,从今天开始(以前不追究),古人说“假使盗长陵一 土,陛下何以加之?’现在皇上因为昭陵上一株柏树杀死一名将军,千载之后,后人会如何评价?所以我不敢奉命杀善才,从而陷皇上于不道.”皇上听了,才不生气了.善才也因为这活下来了.
后面不全的不翻译了
自己试着翻译的,有不准确的地方,还望见谅

狄梁公
原文:
狄梁公与娄师德同为相。狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事。”则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。”因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公。梁公阅之,恐惧引咎,则天不责。出于外曰:“吾不意为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色
译文:
狄梁公与娄师德一同作相国。狄仁...

全部展开

狄梁公
原文:
狄梁公与娄师德同为相。狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事。”则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。”因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公。梁公阅之,恐惧引咎,则天不责。出于外曰:“吾不意为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色
译文:
狄梁公与娄师德一同作相国。狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”狄仁杰回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人。”过了一会,武则天对他说:“我曾经不了解你,你作了高官,全仗娄师德提拔。”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰。狄仁杰读了之后,害怕得连忙认错,武则天没有指责他。狄仁杰走出去后说:“我没想到竟一直被娄大人容忍!”而娄公从来没有骄矜的表现。

收起

狄梁公与娄师德一同作相国。狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”狄仁杰回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人。”过了一会,武则天对他说:“我曾经不了解你,你作了高官,全仗娄师德提拔。”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰。狄仁杰读了之后,害怕得连忙认错,武则天没有指责他。狄仁杰走出去后说:“我没想到竟一直被娄大人容忍!”...

全部展开

狄梁公与娄师德一同作相国。狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”狄仁杰回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人。”过了一会,武则天对他说:“我曾经不了解你,你作了高官,全仗娄师德提拔。”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰。狄仁杰读了之后,害怕得连忙认错,武则天没有指责他。狄仁杰走出去后说:“我没想到竟一直被娄大人容忍!”而娄公从来没有骄矜的表现。

收起