求罗素两篇作品的英语原文……谁有罗素《如河的人生》和《我为什么而活着》的原文,请粘贴一下,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/03 03:39:24
- Y3lStIZM+T)RyzV@zDgH +!f=#O$nkl2AlgЂ˽ѡ^,C@ҟMa韊z<¿CVKdZb7LQ4T
w̧ >shabJ>V,x`(XZ;+uhIkC[{odHVK;W{D $Qܩ\t`G[a
^0HP' _z6zsE%&.=y2ʺ;r>!%`-:庉Y[<*74R80|5VL*rN};=)87H@L*IxaOMkJtCrbcBbE.0(#l*uɺ74^z:r#ܠSS#AH34NN'|Z(7Hwt#Ĉ-v.VcD*$Nb5y9Cv3,HXVs8P1HqF䨆P'K5)[P_zLHFX#F2wX"#0>9%f_^)Ȼgf8dBF[
!P|!1LYFvDg;t:-f']i
求罗素两篇作品的英语原文……谁有罗素《如河的人生》和《我为什么而活着》的原文,请粘贴一下,
求罗素两篇作品的英语原文……
谁有罗素《如河的人生》和《我为什么而活着》的原文,请粘贴一下,
求罗素两篇作品的英语原文……谁有罗素《如河的人生》和《我为什么而活着》的原文,请粘贴一下,
你说的人生如河只是罗素《论老之将至》中最后一段的后半部分,因为是文中最富哲理又比较浅显的部分,为人们所熟知,传诵.这里给你原文全篇.为方便你查阅,我将你需要的部分单独作为最后一段了.
How to Grow Old--Bertrand Russell
Psychologically there are two dangers to be guarded against in old age. One of these is undue absorption in the past. It does not do to live in memories, in regrets for the good old days, or in sadness about friends who are dead. One's thoughts must be directed to the future, and to things about which there is something to be done. This is not always easy; one's own past is a gradually increasing weight. It is easy to think to oneself that one's emotions used to be more vivid than they are, and one's mind more keen. If this is true it should be forgotten, and if it is forgotten it will probably not be true.
The other thing to be avoided is clinging to youth in the hope of sucking vigour from its vitality. When your children are grown up they want to live their own lives, and if you continue to be as interested in them as you were when they were young, you are likely to become a burden to them, unless they are unusually callous. I do not mean that one should be without interest in them, but one's interest should be contemplative and, if possible, philanthropic, but not unduly emotional. Animals become indifferent to their young as soon as their young can look after themselves, but human beings, owing to the length of infancy, find this difficult.
I thing that a successful old age is easiest for those who have strong impersonal interests involving appropriate activities. It is in this sphere that long experience is really fruitful, and it is in this sphere that the wisdom born of experience can be exercised without being oppressive. It is no use telling grownup children not to make mistakes, both because they will not believe you, and because mistakes are an essential part of education. But if you are one of those who are incapable of impersonal interests, you may find that your life will be empty unless you concern yourself with your children and grandchildren. In that case you must realise that while you can still render them material services, such as ****** them an allowance or knitting them jumpers, you must not expect that they will enjoy your company.
Some old people are oppressed by the fear of death. In the young there there is a justification for this feeling. Young men who have reason to fear that they will be killed in battle may justifiably feel bitter in the thought that they have been cheated of the best things that life has to offer. But in an old man who has known human joys and sorrows, and has achieved whatever work it was in him to do, the fear of death is somewhat abject and ignoble. The best way to overcome it——so at least it seems to me——is to make your interests gradually wider and more impersonal, until bit by bit the walls of the ego recede, and your life becomes increasingly merged in the universal life.
An individual human existence should be like a river——small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past rocks and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly lose their individual being. The man who, in old age, can see his life in this way, will not suffer from the fear of death, since the things he cares for will continue. And if, with the decay of vitality, weariness increases, the thought of rest will not be unwelcome. I should with to die while still at work, knowing that others will carry on what I can no longer do and content in the thought that what was possible has been done.
这是《我为什么而活着》的原文.
What I Have Lived For
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a great ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
I have sought love, first, because it brings ecstasy - ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness--that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what--at last--I have found.
With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate this evil, but I cannot, and I too suffer.
This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me