英语翻译For constomers,it is time- and energy-saving to purchase whatever they want over the Internet with much lower prices.这里的over似乎应翻译为“通过”,可我翻遍了词典,over都没有这个说法啊?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 14:47:21
英语翻译For constomers,it is time- and energy-saving to purchase whatever they want over the Internet with much lower prices.这里的over似乎应翻译为“通过”,可我翻遍了词典,over都没有这个说法啊?
xSmRP[@2"¨ ә( Ui,*Gh@){<~$J ڙͽ{I816oy~+("*- UW_f/F BzFWR%Hʑ(UaE(ŋ*^;QdQPQ*r2CKR >&xDPBle݃uo*{7 XN6ʏG&-l÷ɪ3 s$ǴZu#{o_G\?1T=K2jum~X}h&Kr?pD{ޮsoaǠ\-K d`&4.I6 8-`EtqAFYZ[=HKڙ8A-0XCY%s /Ĵ!>O)CD$d(}@2kclc\x0{Dda{(aD~VH{УaS8 ! wP%)߀PXNik/źЕꞢ֋w1 2gw#=AOE6)7!D^%y֚`}1J7eh

英语翻译For constomers,it is time- and energy-saving to purchase whatever they want over the Internet with much lower prices.这里的over似乎应翻译为“通过”,可我翻遍了词典,over都没有这个说法啊?
英语翻译
For constomers,it is time- and energy-saving to purchase whatever they want over the Internet with much lower prices.这里的over似乎应翻译为“通过”,可我翻遍了词典,over都没有这个说法啊?

英语翻译For constomers,it is time- and energy-saving to purchase whatever they want over the Internet with much lower prices.这里的over似乎应翻译为“通过”,可我翻遍了词典,over都没有这个说法啊?
在这里,over相当于on,意思在网上(买).一般情况下,on和over在表方位时都有“在……上面”的意思,但前者表示有物理接触,如a book on the desk,是指桌子上的书;而后者表示无物理接触,如a fly over your head,表示头上飞的苍蝇.但这里internet不是实物,基本上没有太大的词意上的区别,没必要深究.在其它情况下可能要另当别论了.

对于客户这的{ constomersr应该是custorers}它是时间——和节能购买任何他们想要通过互联网与低得多的价格.over意译译为在这个网络平台上这样理解。

越过,上方

在…上面
over the internet 在因特网上

这个是根据句子猜出来的意思……over the internet = on the internet ……