grammar mistakes and translation“那次旅行的目的是探亲跟去玩”英文翻译"the most embarrassing moment she had was happened in China"文法对吗?万二分感激!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 22:41:05
grammar mistakes and translation“那次旅行的目的是探亲跟去玩”英文翻译
xSs@W֞=3xѓ$ZL6hi-_# QJ+3)t 2:}D46PZ!&~!$2 ul*zi5gqUή_P猖=wu/j-wQqS `IvJ~hkDB2elFE2 QLdHg$D-ZP̓(wl 6|ab%:p Wo)q04\s>?Co^p($54%#&+c%+dQ?w&_ m

grammar mistakes and translation“那次旅行的目的是探亲跟去玩”英文翻译"the most embarrassing moment she had was happened in China"文法对吗?万二分感激!
grammar mistakes and translation
“那次旅行的目的是探亲跟去玩”
英文翻译
"the most embarrassing moment she had was happened in China"
文法对吗?
万二分感激!

grammar mistakes and translation“那次旅行的目的是探亲跟去玩”英文翻译"the most embarrassing moment she had was happened in China"文法对吗?万二分感激!
1.那次旅行的目的是探亲跟去玩
The purpose of that trip was to visit relatives and have some fun.
2.语法错误,正确句子应该是:
The most embarrassing moment she had happened in China.
happen是一个不及物动词,因此不能说was happened
分析:句中she had是一个定语从句,修饰前面的moment
moment为句子的主语,谓语是happened
翻译:她最难堪的时刻发生在中国.

embarrassing 的意思是 尴尬的;窘迫的
我想不应该是LZ想表达的意思
我认为正确的应该是“the goal of that trip was to visit her/his parents and enjoy his/her vacation.”