Brave Song和My Soul,Your Beats!完整版罗马音

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 00:30:54
Brave Song和My Soul,Your Beats!完整版罗马音
xZYS#+7*)\eW\yIŏAC\0yR"v"J! _ҺOj/Cjvgj'o/nuSG5QN튥ZUhdq&#c34e=X33Sot hqb6K͆ iB)DszY?:EMAQ| V {-mX{QbeX8{U4uw@̴%}MPYt8VbC|Wl 醩Y~!͇P(`jX,*[ٸY oɸt~V;'L#kQb+$=눡"a\LW3C#aϹd=#b%4Xm7ɩ4ޣB6`Σ?GEicCaa&|7!GI5NB~U"hI/JgNR b]֥-/{4]V}=?:ێV+QԬ+ʼH2C΂'&`[`ӮqVBμh/VJ TeEQ1J4AYki bhSC",c| 8 |6"m?闩*L^ӽzI?`-lsuf5"OE=,߃<l+40͔E9'?1VӰZ{Xk٢yg_fCދ3!zS02%GJN}+4XWȃ'pPP^0p,rmM[[Kк/i,R| u|? }̝_w&1xqǔn=\wNoQs\8oξ ֻ bt,-#*^\# '‹)ulcp#ޅJAcOtg7 1i$깷jXȈ1l6"װQ1mB*z.A*,>.p(O[5x=!$%Yzsۙ(-zzE? '’G{ibp5`'š,o@¼"$ G&Ĝ &?8xq)Yean&#ުGh7+T hQc%,R+u ] A>!qܥwL'{U<9 8 ZxpP4.5  _#[RκWsSD3Q~q Pi~ 0aNt {sNnPA0Pp61?+`D +)1d TptoP؉K| q؄ZH^nuܽD̽c޳とȞINxZ"#59+) z<6[zfއp#8 )P!RNB^PZ% | 4XN> .7A=.?GsF \%_?L>N"t !|wE=+z ^J46(VyoE)?^`r硞N**΀[ͲU`-[Tfh07;|JˉXһ9wnx.ṗs@!~Dy]eYAU<`@A4zGc@6(sxTZp] d xJ#l ﬍#*GjIQsL2A1A%9<41N#l*߈6 9P~zrmHÍRTXRO^8"ݬR3DÁD pڮ+qy b$a:֪]ϼRbKKKt|R|Mh^ɠ.?v397Gk;cݹQlU!$/nR(^`Gg.>'J':Z% Ávc˨,y_¡`ql/3ڌu[{ ^ Sw86:%K#kƷm4 0EܺD 4K]+G 蕇$UǾiL8(Fê*JvYs`C~WQ*[vmQ?4pJO#L}@鹬zJh0/HĚs i* `=PiJ̼k3ų~ ,}鋪Dk=@HD<"CF3; J2cijTV9,VoSZn?TN[99_GGh)U^o.#J&%Oۿ[rq/Dz[Cr`τФje㩬dũeS [ dẄ́"ڋA¶PÊR݃#+ $n].#%3)r{P;/(9j3cBJn'|KF U 2v.Y[)i[eɸqj89<-)O5e4ґ\%U݀i!SU 3cY)\U3(tѪC.<̋y/b"<`Rsܹ9D~hTˀ,Y& iP*,=dX|<˛ _K}_`7Q;2cN FK1Z8 a, !Noj][;>%(i$VDwÇoTمq:q8MO@%m`)ZiH~|o]ߨ8= UQ1RDzzMCn,-H<%+;qro`0T4kZ2<9H5h$`8 %ORЏ,4>PńC9ptd>4-*Ode)ʹ1)j*θA`AI`mZF*Y

Brave Song和My Soul,Your Beats!完整版罗马音
Brave Song和My Soul,Your Beats!完整版罗马音

Brave Song和My Soul,Your Beats!完整版罗马音
「Brave Song」
作词、作曲:麻枝准 编曲:ANANT-GARDE EYES
歌:多田葵 吉他:光收容
日文:来源网络
翻译:佐久间愁一
罗马音:佐久间愁一
『总是一个人走在路上』
いつもひとりで歩(ある)いてた
i tsu mo hi to ri de a ru i te ta
『蓦然回首 大家已经远去』
振(ふ)り返(かえ)るとみんなは远(とお)く
fu ri ka e ru to mi n na wa to o ku
『即使这样我依然前行 这就是我的坚强』
それでもあたしは歩(ある)いた それが强(つよ)さだった
so re de mo a ta si wa a ru i ta so re ga tsu yo sa daa ta
『我已无所惧怕』
もう何(なに)も恐(こわ)くない
mo u na ni mo ko wa ku na i
『这样轻声告诉你』
そう呟(つぶや)いて见(み)せる
so u tsu bu ya i te mi se ru
『总有一天我们会孤身一人』
いつか人(ひと)は一人(ひとり)になって
i tsu ka hi to wa hi to ri ni naa te
『只能在回忆中苟存』
思(おも)い出(で)の中(なか)に生(い)きてくだけ
o mo i de no na ka ni i ki te ku da ke
『为了那孤独下的爱和笑容』
孤独(こどく)さえ爱(あい)し笑(わら)ってられるように
ko do ku sa e a i si wa raa te ra re ru yo u ni
『我会奋斗到底』
あたしは戦(たたか)うんだ
a ta si wa ta ta ka u n da
『泪水不会让它落下』
涙(なみだ)なんて见(み)せないんだ
na mi da na n te mi se na i n da
『总是一个人走在路人』
いつもひとりで歩(ある)いてた
i tsu mo hi to ri de a ru i te ta
『前方等待着我的是悬崖』
行(い)く先(さき)には崖(がけ)が待(ま)ってた
i ku sa ki ni wa ga ke ga maa te ta
『即使这样我依然前行 来证明我的坚强』
それでもあたしは歩(ある)いた 强(つよ)さの证明(しょうめい)のため
so re de mo a ta si wa a ru i ta tsu yo sa no syou me i no ta me
『强风吹过 衬衫因汗而沾在身上』
吹(ふ)きつける强(つよ)い风(かぜ) 汗(あせ)でシャツが张(は)りつく
fu ki tsu ke ru tsu yo i ka ze a se de sya tsu ga ha ri tsu ku
『一直都忘了 生活是那样的容易』
いつか忘(わす)れてしまえるなら 生(い)きることそれはたやすいもの
yi tsu ka wa su re te si ma e ru na ra i ki ru ko to so re wa ta ya su i mo no
『如果落入了忘却的那个地方』
忘却(ぼうきゃく)の彼方(かなた)へと落(お)ちていくなら
bo u kya ku no ka na ta he to o chi te i ku na ra
『我应该会逃走』
それは逃(に)げることだろう
so re wa ni ge ri ko to da ro u
『即使生存的意义会消失』
生(い)きた意味(いみ)すら消(き)えるだろう
i ki ta i mi su ra ki e ru da ro u
『风不久后停止 汗水也干了』
风(かぜ)はやがて凪(な)いでた 汗(あせ)も乾(かわ)いて
ka ze wa ya ga te na i de ta a se mo ka wa i te
『肚子空空如也 有什么在那里』
お腹(なか)が空(す)いてきたな 何(なに)かあったっけ
o na ka ga su i te ki ta na na ni ka aa taa ke
『热闹的声音带着香味迎面而来』
赈(にぎ)やかな声(こえ)と共(も)にいい匂(にお)いがやってきた
ni gi ya ka na ko e to mo ni i i ni o i ga yaa te ki ta
『总是一个人走在路上 大家都在等着』
いつもひとりで歩(ある)いてた みんなが待(ま)っていた
i tsu mo hi to ri de a ru i te ta mi n na ga maa te i ta
『总有一天我们会孤身一人 在回忆中苟存』
いつか人(ひと)は一人(ひとり)になって 思(おも)い出(で)の中(なか)に生(い)きてく
だけ
i tsu ka hi to wa hi to ri ni naa te o mo i de no na ka ni i ki te ku da ke
『这样就行了 这份安心的心情 我们叫它为朋友』
それでもいい 安(やす)らかなこの気持(きも)ちは それを仲间(なかま)と呼(よ)ぶんだ
ro re de mo i i ya su ra ka na ko no ki mo chi wa so re o na ka ma to yo bu n da
『总有一天我会忘记我生存的日子和我生活的地方』
いつかみんなと过(す)ごした日々(ひび)も忘(わす)れてどこかで生(い)きてるよ
i tsu ka mi n na to su go si ra hi bi mo wa su re te do ko ka de i ki te ru yo
『那时候也不用坚强了吧』
その时(とき)はもう强(つよ)くなんかないよ
so no to ki wa mo u tsu yo ku na n ka na i yo
『像个普通的女孩子那样脆弱的流下眼泪』
普通(ふつう)の女(おんな)の子(こ)の弱(よわ)さで涙(なみだ)を零(こぼ)すよ
fu tsu u no o n na no ko no yo wa sa de na mi da o ko bo su yo
—My Soul, Your Beats!—
作词:麻枝准
作曲:麻枝准
编曲:ANANT GARDE EYES
歌:Lia
日文:佐久间愁一
翻译:佐久间愁一
罗马音:佐久间愁一
『一次一次在朝阳中醒来』
目覚(めざ)めては缲(く)り返(かえ)す 眠(ねむ)い朝(あさ)は
me ze me te wa ku ri ka e su ne mu i a sa wa
『系紧领带』
襟(えり)のタイをきつく缔(し)め
e ri no ta i o ki tsu ku si me
『踌躇的走进教室』
教室(きょうしつ)のドアくぐるとほんの少(すこ)し
kyou si tsu no do a ku gu ru ro hon no su ko si
『踏出自信的一步』
胸(ねむ)を张(は)って歩(ある)き出(だ)せる
ne mu o haa te a ru ki da se ru
『在那清风吹拂的日常生活裏』
そんな日常(にちじょう)に吹(ふ)き抜(ぬ)ける风(かぜ)
son na ni chi jyou ni fu ki nu ke ru ka ze
『似乎聆听到了』
闻(き)こえた気(き)がした
ki ko e ta ki ga si ta
『似乎感觉到了』
感(かん)じた気(き)がしたんだ
kan ji ta ki ga si tan da
『现在双手颤抖不已』
震(ふる)え出(だ)す今(いま)この腕(うで)で
fu ru e da su i ma ko no u de de
『似乎就快来了』
もう来(く)る気(き)がした
mo u ku ru ki ga si ta
『数亿星辰将要渐渐消逝』
几(いく)亿(おく)の星(ほし)が消(き)え去(さ)ってくのを
i ku o ku no ho si ga ki e saa te ku no o
『目送著它们』
见送(みおく)った
mi o kuu ta
『挥一挥手』
手(て)を振(ふ)った
te o fuu ta
『为它们祝福』
よかったね、と
yo ka a ta ne to
『在清扫之时 从走廊俯视下面』
廊下(ろうか)の隅(すみ)见(み)下(お)ろす 扫除(そうじ)の途中(とちゅう)
ro u ka no su mi mi o ru su so u ji no to jyuu
『觉得这是一件有趣的事』
おかしなものだと思(おも)う
o ka si na mo no da to o mo u
『明明我心中的时间已经停止』
あたしの中(なか)の时(とき)は止(と)まってるのに
a ta si no na ka no to ki wa to maa te ru no ni
『却还渴望不同生活的每天』
违(ちが)う日(ひ)々を生(い)きてるように
chi ga u hi bi o i ki te ru yo u ni
『尘埃如雪般堆积』
埃(ほこり)は雪(ゆき)のように降(ふ)り积(つ)む
ho ko ri wa yu ki no yo u ni fu ri tsu mu
『仿佛在等待著』
待(ま)ってる気(き)がした
maa te ru ki ga si ta
『仿佛在呼唤著』
呼(よ)んでる気(き)がしたんだ
yo n de ru ki ga si ta n da
『如今这一刻不禁颤抖』
震(ふる)え出(だ)す今(いま)この时(とき)が
fu ru e ta su i ma ko no to ki ga
『似乎已经寻找到了』
见(み)つけた気(き)がした
mi tsu ke ta ki ga si ta
『唤醒了失去的记忆』
失(うしな)われた记忆(きおく)が呼(よぶ)び覚(め)ました
u si na wa re ta ki o ku ga yo bu bi me ma si ta
『物语』
物语 (ものがたり)
mo no ga ta ri
『永远的』
永远(えいえん)の
e i e n no
『这样结束了』
その终(お)わり
so no o wa ri
『在什麼时候跑了出去』
いつの间(ま)にか駆(か)けだしてた
i tsu no ma ni ka ka ke da si te ta
『被你拉著手跑出去了』
あなたに手(て)を引(ひ)かれてた
a na ta ni te o hi ka re te ta
『昨日渐远 明日既临』
昨日(きの)は远(とお)く 明日(あした)はすぐ
ki no wa to o ku a si ta wa su gu
『那样自然得让我的心跳动起来』
そんな当(あ)たり前(まえ)に心(こころ)が跃(おど)った
so n na a ta ri ma e ni ko ko ro ga o doo ta
『似乎聆听到了』
闻(き)こえた気(き)がした
ki ko e ta ki ga si ta
『似乎感觉到了』
感(かん)じた気(き)がしたんだ
ka n ji ta ki ga si ta n da
『现在心中颤抖不已』
震(ふる)え出(だ)す今(いま)この胸(むね)で
fu ru e da su i ma ko no mu ne de
『似乎就快来了』
もう来(く)る気(き)がした
mo u ku ru ki ga si ta
『越过了千个的黎明 新的朝阳』
几(いく)千(せん)の朝(あさ)を越(こ)え 新(あたら)しい阳(ひ)が
i ku se n no a sa o ko e a ta ra si i hi ga
『仿佛在等待著』
待(ま)ってる気(き)がした
maa te ru ki ga si ta
『仿佛在呼唤著』
呼(よ)んでる気(き)がしたんだ
yo n de ru ki ga si ta n da
『这颗灵魂不禁颤抖』
震(ふる)えてるこの魂(たましい)が
fu ru e te ru ko no ta ma si i ga
『似乎已经寻找到了』
见(み)つけた気(き)がした
mi tsu ke ta ki ga si ta
『宛如数亿的梦般消逝的时光』
几(いく)亿(おく)の梦(ゆめ)のように消(き)え去(さ)れる日(ひと)を
i ku o ku no yu me no yo u ni ki e sa re ru hi to o
『目送著它们』
见送(みおく)った
mi o kuu ta
『挥一挥手』
手(て)を振(ふ)った
te o fuu ta
『说出谢谢』
ありがとう、と
a ri ga to u to