英语翻译有谁知道这句话的出处!une chose avait le pouvoir de la faire rentrer:c'etait-a un des moments ou la revolution de sa promenade la ramenait periodequement,comme un insecte en face des lumieres du petit salon ou les liqueurs etaien
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 01:48:22
英语翻译有谁知道这句话的出处!une chose avait le pouvoir de la faire rentrer:c'etait-a un des moments ou la revolution de sa promenade la ramenait periodequement,comme un insecte en face des lumieres du petit salon ou les liqueurs etaien
英语翻译
有谁知道这句话的出处!
une chose avait le pouvoir de la faire rentrer:c'etait-a un des moments ou la revolution de sa promenade la ramenait periodequement,comme un insecte en face des lumieres du petit salon ou les liqueurs etaient servies sur la table a jeu.后面的可以翻译一下吗?另外可以详细点告诉我这是《在斯万家那边》中那一段的节选吗?具体是哪一章?
英语翻译有谁知道这句话的出处!une chose avait le pouvoir de la faire rentrer:c'etait-a un des moments ou la revolution de sa promenade la ramenait periodequement,comme un insecte en face des lumieres du petit salon ou les liqueurs etaien
这句话来自于“Du côoté de chez Swann".
可以翻译成:当我的祖母晚饭后在绕园子散步时,.
这一段取自于第一部分:Combray.整句可翻译成:
当我的祖母晚饭后在绕园子散步时,有一样东西可以让她回家:就像昆虫围绕着灯火,当她的散步转到小沙龙前,那里的一张游戏桌上放有餐后甜烈酒.