英语翻译达芬奇密码里.gasping for breath,taking stock.taking stock 中文版翻译的是“四下看看”但查了字典以后原意是“清查存货”这两个翻译究竟是如何联系到一起的啊啊啊o(╯□╰)o清查存货一
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 09:46:41
英语翻译达芬奇密码里.gasping for breath,taking stock.taking stock 中文版翻译的是“四下看看”但查了字典以后原意是“清查存货”这两个翻译究竟是如何联系到一起的啊啊啊o(╯□╰)o清查存货一
英语翻译
达芬奇密码里.gasping for breath,taking stock.
taking stock 中文版翻译的是“四下看看”
但查了字典以后原意是“清查存货”
这两个翻译究竟是如何联系到一起的啊啊啊o(╯□╰)o
清查存货一样的四下看看?=
英语翻译达芬奇密码里.gasping for breath,taking stock.taking stock 中文版翻译的是“四下看看”但查了字典以后原意是“清查存货”这两个翻译究竟是如何联系到一起的啊啊啊o(╯□╰)o清查存货一
take stock :take stock of 的略写.意为是:估计,观察,清查,对…(当前形势)做出判断.所以根据上文意思,较准确的翻译就是“朝四下里看了看”,以弄清当下的处境(情况),它就是一个观察和查对的过程(观察和查对的一系列动作).
至于“存货”,就是“现状”、“状况”啦——字典好机械哦,在这里不理它.
take stock 盘点库存;反思XX;查看形式
The curator lay a moment, gasping for breath, taking stock. I am still alive. He crawled out from under the canvas and scanned the cavernous space for someplace to hide. ...
全部展开
take stock 盘点库存;反思XX;查看形式
The curator lay a moment, gasping for breath, taking stock. I am still alive. He crawled out from under the canvas and scanned the cavernous space for someplace to hide.
The curator lay a moment, gasping for breath, taking stock. I am still alive. He crawled out from under the canvas and scanned the cavernous space for someplace to hide.
馆长在地上躺了片刻,喘着粗气,四下瞅了瞅。"我还活着!" 他从画下爬出,在这洞穴般幽暗的地方四处觑视着,想找个藏身之处。
收起