自飞亭午也分夜,不见曦月的意思

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 11:47:49
自飞亭午也分夜,不见曦月的意思
xUnFXh*h_8PwQ,٢dŶlņ"-_̮ 9Uev@Q;g.(KӾ&T☼"Bu}x(&܏?'nem@;3+0;.: ula3_#3nHp=Pк3BYp]qDg8zVhsq /552nDeʰ*9Vm'* E]?oxSAGQ ZCy2up8Hd AsqS6jn[5V4}q*(I} bl_-mkqq3ҥ\l6'Ϯ #rۣ;@1D*7THO1udnf(ƍ (u=(YZ z) ^UO+5lUtuM(poh0:$D$ߣLzr!=K"kFqT,u>"!m ۄw5~ s5!h4NFUU~oҁFO#SH']DC}PjV.rPfj u{ }793P#WM]Dpj*࿕aj][^yz3م]~f-XݐلvlmT@:;x޸pH1%ًv~B.Bt+ @nk`M]L/Yk

自飞亭午也分夜,不见曦月的意思
自飞亭午也分夜,不见曦月的意思

自飞亭午也分夜,不见曦月的意思
自非亭午夜分[如果不是正午或半夜.自非,如果不是.亭午,正午.夜分,半夜],不见曦(xī)月[日月.曦,早晨的阳光,这里指太阳]
如果把这个译句仔细分析一下,可以得到这样几种理○1如果不是正午,是看不到太阳的和月亮的;如果不是半夜,是看不到太阳和月亮的.○2如果不是正午半夜,是看不到太阳的,并且是看不到月亮的.○3如果不是正午,是看不到太阳的;如果不是半夜,是看不到月亮的.一个译句可以形成三种理解,仔细比较这三种理解,显然,最好的理解是第○3种.但从翻译的基本要求看,一个译句可以形成三种不同的理解,可能这样的译句并不是最佳的翻译.
  为什么会造成这种状况呢?原因在于,译者只重视了直接翻译原文的词语,而忽视了文言文中的一些特殊用法.
  就全句来看,这是一个运用了合叙修辞手法的句子.这种修辞手法表现为,在句子的前面提出两个以上的词语或短语,在句子的后面以对应的词语或短语相承搭配,在一个句子中组成两套以上的平行结构关系.这种修辞手法,往往将人或事物相提并论,或者进行对比,从而使句子显得较有变化,免于板滞,而且能言简意赅.
  上面的句子实际上就由两套结构结成:○1自非亭午不见曦;○2自非夜分不见月.把这两套结构分别再加以翻译,自然就会形成上面第三种理解.

如果不是正午就看不见太阳,如果不是深夜就看不见月亮。