英语翻译看错了,是life不是Lie。

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 05:23:23
英语翻译看错了,是life不是Lie。
xSݎP~zOʽi| M0!Q!1{W. hBwzjLt93}͌Vv+m:; /]-([iS|WT\TUeMqTU0V13²LXۺSݱbj WC!REq{1{~ \ p:_PkuK>-{ҢM߄w w87Dj bF)R.*{gw^(Qa$-dՑzk|IRlF$@YC)$NcfW~iS(Pc UZ)ue6Pc ^\ASd3LB}nNťa^4w؇pBYr >򏒥ADb 

英语翻译看错了,是life不是Lie。
英语翻译
看错了,是life不是Lie。

英语翻译看错了,是life不是Lie。
owe ..to..欠某人...,把...归功于,归咎于
这里可以翻译成:我说谎都是因为你...
如果是life的话,就是我欠你一条命!

字面意思:我给你欠我的谎言。

哥你确定不是i owe my life to you?而是i owe my lie to you?
那就是:我今生和你在一起是life。。看错了。。。那i owe my life to you?是不是就是:我的命是欠你的应该是对女孩子说这句话吧:字面是我欠你我的一生,其实是老外说的厘语:我欠你的太多或我把我交给你...

全部展开

哥你确定不是i owe my life to you?而是i owe my lie to you?
那就是:我今生和你在一起

收起

owe。。。to。。把。。归咎于。。。
意译应该是类似于:我是因为你撒谎的。

我欠你我的生命
意思是:我把我的所有都给了你

owe .. to.. 把...归功于(某人)
意思为 我因为你才说的谎