英语翻译it was a labour goreign decretary,ernest bevin,who opeded diplo matic relations between the UK and China in january 1950.we were the first western country to recognise the people's republic of china and the longevity of our relationship d
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 00:02:25
英语翻译it was a labour goreign decretary,ernest bevin,who opeded diplo matic relations between the UK and China in january 1950.we were the first western country to recognise the people's republic of china and the longevity of our relationship d
英语翻译
it was a labour goreign decretary,ernest bevin,who opeded diplo matic relations between the UK and China in january 1950.we were the first western country to recognise the people's republic of china and the longevity of our relationship does give us both a strong basis from which to develop further our relations.
i am delighted that hong kong has prospered since 1997,and that " one country,two systems" is proving such an effective approach.as a signatory to the joint declaration,we will retain an interest in the well-being of the special administative region.
our economic relationship has rarely been healthier.britain is the leading european investor in china.many chinese enterprises now regard britain's flexible and open economy as an ideal launching pad into the wider european market.our development aid programme is set to double over the next five years and is focused on china's own priority region---the west.
英语翻译it was a labour goreign decretary,ernest bevin,who opeded diplo matic relations between the UK and China in january 1950.we were the first western country to recognise the people's republic of china and the longevity of our relationship d
你这里面有不少错别字
英国外交大臣欧内斯特·贝文在1950年打开了中国与英国之间的外交关系.这是我们中华人民共和国第一次为西方国家所承认,并且所建立的长期关系切实地给予了我们进一步发展对外关系的强有力的基础.
我很高兴自1997年以来,“一国两制”政策非常奏效,香港一直保持着繁荣进步的势头.我们将一如既往地如联合声明中签署的那样,继续给予特别行政区特权.我们之间的经济关系一直非常健全.英国是投资中国的大户,现在许多中国企业也将英国灵活开放的经济体系作为加入更为广泛的欧洲市场的一个跳板.在未来五年中,我们主要扶植的发展项目将增加一倍,重点放在西部地区的开发上.
这是一个劳动力goreign decretary ,苏伊士运河,谁打开的马蒂克外交关系,英国和中国在1950年1月。我们是第一个西方国家承认中华人民共和国和寿命的关系都没有给我们一个强有力的基础,进一步发展我们之间的关系。
我高兴的是,香港的繁荣进步,自1997年以来, “一个国家,两种制度”是证明这样一个有效的办法。作为签署了联合声明,我们将保留有兴趣的福祉,特别administati...
全部展开
这是一个劳动力goreign decretary ,苏伊士运河,谁打开的马蒂克外交关系,英国和中国在1950年1月。我们是第一个西方国家承认中华人民共和国和寿命的关系都没有给我们一个强有力的基础,进一步发展我们之间的关系。
我高兴的是,香港的繁荣进步,自1997年以来, “一个国家,两种制度”是证明这样一个有效的办法。作为签署了联合声明,我们将保留有兴趣的福祉,特别administative地区。
我们的经济关系已经很少健康.大不列颠是欧洲领先的对华投资国。许多中资企业方面,现在英国的灵活和开放的经济体系是一个理想的跳板到更广泛的欧洲市场。我们的发展援助方案是将增加一倍,在未来5年,是专注于我国自己的优先地区---西。
收起
这是一个劳动力goreign decretary,欧内斯特bevin opeded diplo温控,英国和中国之间的关系在一月1950.我们是第一个西方国家承认中华人民共和国政府和长寿的关系,并给我们两个强大的基础上,进一步发展我们的关系。
我很高兴,自1997年以来,香港的发展,“一国两制”是非常有效的approach.证明在联合声明,我们将保留一个感兴趣的特殊的福利administ...
全部展开
这是一个劳动力goreign decretary,欧内斯特bevin opeded diplo温控,英国和中国之间的关系在一月1950.我们是第一个西方国家承认中华人民共和国政府和长寿的关系,并给我们两个强大的基础上,进一步发展我们的关系。
我很高兴,自1997年以来,香港的发展,“一国两制”是非常有效的approach.证明在联合声明,我们将保留一个感兴趣的特殊的福利administative地区。
我们的经济关系,也很少有投资者是欧洲著名healthier.britain在事业许多中国企业现在把英国的灵活开放经济作为一种理想的欧洲飞黄腾达进入我们的发展援助计划market.将在未来五年内,是针对中国的西部地区——而且优先。
收起