看个翻译:The cuts don't have to be deep,but shallow cuts will let some of the poison escape.The cuts don't have to be deep,but shallow cuts will let some of the poison escape.请各位帮看下应该怎么翻译啊?原翻译:口子不要切的太

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/13 03:43:56
看个翻译:The cuts don't have to be deep,but shallow cuts will let some of the poison escape.The cuts don't have to be deep,but shallow cuts will let some of the poison escape.请各位帮看下应该怎么翻译啊?原翻译:口子不要切的太
xVMOG+sJJUj=vwplwui؆x/wfJPBy6=`Je'%1Jcl$YYEȒ2͹)dBJi\ m_7^ޞ2Y>x}/Ղa21NN5-[%l3Ǔx/& A! 8 =/BZG6v ]u ±0F 45b)%E9CHRV r(h^Bز"N)U3=kئ}׶E^ bc+% Ƞ܌` Ch511ś h YOzEeVw:Q.Iqi7c@Xcm>&i=H7N _v2v>yn#!㣶٠Gh钏l_MpRyO}Dn@xş =I\heŰ CzvYCݮТt5,WVc)[0ދ}}#zh4pqaؗq%ZjUI @+ާ$XT\@hfZš_Q`-Lhj-$aMYeWP'{y(7y0:yPͷ '002+ G)c +ﳩ=Au Bbi/Y

看个翻译:The cuts don't have to be deep,but shallow cuts will let some of the poison escape.The cuts don't have to be deep,but shallow cuts will let some of the poison escape.请各位帮看下应该怎么翻译啊?原翻译:口子不要切的太
看个翻译:The cuts don't have to be deep,but shallow cuts will let some of the poison escape.
The cuts don't have to be deep,but shallow cuts will let some of the poison escape.
请各位帮看下应该怎么翻译啊?
原翻译:口子不要切的太深,但是浅的口子有可能会让一些毒液渗入。
这样好像不对吧
_______________________
上文:
Poisonous snakes are quite rare,
毒蛇非常罕见,
but if you do ever get bitten by one,
但如果在某时你被一条毒蛇咬了,
knowing what to do could save your life.
就要知道应该怎样做,才可以保住你的生命。
Firstly,try to remember what the snake looked like.
首先,试着去记住蛇的样子。
When you see a doctor,he or she will want to know what type of snake bit you,so they can give you the best medicine.
当你看到医生的时候,他们会想知道是什么蛇咬了你,以便给你用最佳的药。
Then call or telephone for help.
然后打电话求救。
Secondly,you need to make three cuts in a triangle around the bite.
第二,你需要在伤口的周围割一个三角形的口子。
If you don't have a knife,use a piece of broken glass.
如果你没有小刀,用一片碎玻璃也可以。
The cuts don't have to be deep,but shallow cuts will let some of the poison escape.
口子不要切的太深,但是浅的口子有可能会让一些毒液渗入。

看个翻译:The cuts don't have to be deep,but shallow cuts will let some of the poison escape.The cuts don't have to be deep,but shallow cuts will let some of the poison escape.请各位帮看下应该怎么翻译啊?原翻译:口子不要切的太
这里的but不翻译为“但是”,翻译为“而是”.
整句:
切口不用太深,而是浅的切口,可以使部分毒液流出来.
The purpose of the scheme is not to help the employers but to provide work for young people.
这个计划的目的不是为了帮助雇主,而是为青年人提供工作机会.

切口不必太深,但太浅的切口将使一些有毒物资泄露。

口子不一定要切得很深,但浅浅地切几刀能让一些毒液流掉。
补充:
原来是被蛇咬了以后的补救措施。
意思是:
口子不一定要切得很深(若深会伤到血管),但浅浅地切几刀能让一些毒液流掉(缓解中毒深度)。
上面的这个 but 是指“口子不一定要切得深,但(还是要切)几个浅浅的口子。”...

全部展开

口子不一定要切得很深,但浅浅地切几刀能让一些毒液流掉。
补充:
原来是被蛇咬了以后的补救措施。
意思是:
口子不一定要切得很深(若深会伤到血管),但浅浅地切几刀能让一些毒液流掉(缓解中毒深度)。
上面的这个 but 是指“口子不一定要切得深,但(还是要切)几个浅浅的口子。”

收起

escape 不是深入,是逃跑的意思,也就是露出