英语翻译那个是and还是or?翻译在线说是and,我喜欢水果和蔬菜。水果和蔬菜加s吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 12:45:46
英语翻译那个是and还是or?翻译在线说是and,我喜欢水果和蔬菜。水果和蔬菜加s吗?
xRݎ@} 7^)/@5K6iIi4ޱ?t\,[1FaC-.tz+u\1$4i;sT.ͮ3 Vsgӏ&yWa? "䲗'ucwSj7E)ˑis $s(ZQ( kfUtU&uz)RԬv9ExӽVޔ,titAůxckR!m]P}IFgPh "ΜMT~̍[z(D>>}KE Ϫi G> `V7ؽ Qo LtHiBFP 5"#/APEq G͖K2A\DZ?F4g7ujL/ vBQ =JsN`bkaoAK +w"lU'6lfң'I쾍K'~m3"QsqL*jfG0)m{CMDd)t\R;Y

英语翻译那个是and还是or?翻译在线说是and,我喜欢水果和蔬菜。水果和蔬菜加s吗?
英语翻译
那个是and还是or?
翻译在线说是and,
我喜欢水果和蔬菜。水果和蔬菜加s吗?

英语翻译那个是and还是or?翻译在线说是and,我喜欢水果和蔬菜。水果和蔬菜加s吗?
or
I don't know their birthdays or their favorite sports.
----------------------------------
翻译软件很机械的 就是按照你输入的中文找它在英语中的对应词(因为你输入了“和”)
但不会考虑语法 搭配等等这些问题
因为“不知道”决定了句意的否定 而和否定句意搭配 表达并列含义(“和”表达的就是并列的含义)时 应该用"or"而不用"and"

我不知道他们的生日和喜欢的运动。
I don't know their birthdays nor favorate sports.
"nor"用于否定句式中的并列关系!

用 or,因为是在否定句里。
I don't know their birthdays or favorite sports.

应该是nor,否定并列关系用nor

英语翻译那个是and还是or?翻译在线说是and,我喜欢水果和蔬菜。水果和蔬菜加s吗? 英语翻译是用and还是用or? 英语翻译红掌拨清波,qing是那个?青or清?怎么翻译? 英语翻译Reactivity thus depends not so much on the amount of substituent or nature of the polymorph as on the types and concentrations of defects.怎么翻译 那个as是表转折还是什么啊? 英语翻译materialistic是唯物主义的那个物质!在线百度的还是算了吧~ 英语翻译这句话是指“印度与中国间移动通讯收入预测”吗?这里Mobile是指手机,还是包括手机、普通电话等通讯方式?读的时候,那个斜杠是读and、or,还是说可以不读? We shouldn't smoke and eat or drink here.是用and 还是or?两个标志放在一起说,否定句是不是连接这两个标志也要用or? 汉堡包和糖果是不健康的食品吗?英语翻译,用and还是or? 我做公交车或者汽车,英语翻译.中间是用or还是and? 英语翻译翻译你说英语和法语吗?应该是Do you speak English and French?但是and在疑问句中要变为or,这种情况怎么翻译? 英语翻译1981.7,是应该翻译成翻译成 ONE THOUSAND,NINE HUNDRED EIGHTY ONE AND CENTS SENVEN ,还是ONE THOUSAND,NINE HUNDRED EIGHTY ONE AND CENTS SENVENTY 就是说尾数那个.7,是应该翻译为 SEVEN ,还是SEVENTY 英语翻译1 他起床 越来越早翻译的时候,表示越来越 用那个表达翻译?more and more early / 还是 earlier and earlier觉得是后一个吧.呵呵.2 他起床 越来越晚了.用那个表达翻译?more and more late ,还是 later 英语翻译是读翻译那个音,还是吉ta的读音 英语翻译就翻译那个发字,还有是本意还是引申义 英语翻译是医学方面的句子说病毒感染的组织的部位是either local or remote 怎么翻译恰当? 翻译英语sth whether..如果后面需要两个单词来形容sth, 是用and连接还是用or? 英语翻译Common definition is that middleware is the glue between software components or between software and the network or it is the slash in Client/Server..这句里面尤其是那个slash,感觉是名词但是翻译不好.麻烦别直译, 英语翻译或者说那个翻译家翻译得好一些啊?