元方妙对翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 13:40:28
元方妙对翻译
xuTRP|`wNۧ:Vӷ AH8g$OB9P۱doku٠dY[LI[s?OE^M{g]o^`nG)k_Mrsllj.̍S?ϹyS6(ue>69GBwFyQg$(l:v|luËtTi\F6 d#}5jpqD!xT>To!5Gp)^!pEzŖԪW5%Il%r Z@~?jXq4Y1=ĽFHy癴+R 2\2 U>LppH+M:ëtˈKQ'/;AHO[B5|C[R3=ٙ4qwaD׿lnmm44onEv6wGmo}yKdoUoPh

元方妙对翻译
元方妙对翻译

元方妙对翻译
原 文 :
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去.去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.” 友人惭,下车引之,元方入门不顾.
译 文:
陈实和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈实便不再等候友人而离开了.当他离去以后,他的朋友才来到.陈实的儿子陈纪当时年仅七岁,正在家门外玩耍.客人问他:“你的父亲在家吗?”陈纪回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了.”客人便生气地说道:“真不道德!和人家约好一起出行,却抛弃人家自己离去.”陈纪说:“您与我父亲约定在正午时分见面,到了正午您却没有到,这就是没有信用;对着儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌.” 朋友感到十分惭愧,忙下车前来拉陈纪.陈纪径直走入家门,根本不回头看那人.
期行:相约而行.期,约定.
日中:正午时分.
舍去:不再等候就走了.
乃至:才到.乃,才.
委:丢下.
去:离开.
引:拉.
顾:回头看

Yuan party wonderful to