有一个合同条款的英译中~Accordingly,each agrees to contact the other’s designated representative to discuss and work toward the resolution of any disputes,which may arise during the term of this Agreement.Notwithstanding,both universities

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 14:32:18
有一个合同条款的英译中~Accordingly,each agrees to contact the other’s designated representative to discuss and work toward the resolution of any disputes,which may arise during the term of this Agreement.Notwithstanding,both universities
xTrG-*U!aw)/٨xI!G @ȋRH$ [ĶEڞ]"=l1 {3׌'x: o;7h/\ܶ}pV,FE$')j+J#I0ɋU!I(f$sȆ/^bn 'kP =Q1 TLZ%˴B'(RL ^$ 2̽W%pB<$43 _`˨".YK簲 a, Ӓe!rI@/2/e-iQ(c k=c]JЄUF\AlNJ./2f+ V{JZ~l0o$hAS${"Sr;ٮ :`6fQ1v!)?J'3,_!HQq;+tQ"+Þ#[frs]"^/jm y$ skςks}ݷ_[QMn0bRaxb`A:Zu^]BQ۳ t3Fp{gˣkY<~؏g(_|xM8Wpna?̐* n8]v2V"Īx [{  ]7l] aЊ'sjSG<<@Q]rA7nt0j&Poݼe

有一个合同条款的英译中~Accordingly,each agrees to contact the other’s designated representative to discuss and work toward the resolution of any disputes,which may arise during the term of this Agreement.Notwithstanding,both universities
有一个合同条款的英译中~
Accordingly,each agrees to contact the other’s designated representative to discuss and work toward the resolution of any disputes,which may arise during the term of this Agreement.Notwithstanding,both universities agree that each shall indemnify,defend and hold harmless the other party for any loss,claim,damage or demand,whether real or personal property damage resulting from the negligence of their officers,directors,agents,employees or subcontractors.No consequential,liquidated or special damage may be claimed against the other university.Each university hereby certifies that it has sufficient insurance or collateral to support this indemnification obligation.

有一个合同条款的英译中~Accordingly,each agrees to contact the other’s designated representative to discuss and work toward the resolution of any disputes,which may arise during the term of this Agreement.Notwithstanding,both universities
因此,各方都同意联系对方指定的代表,讨论并努力解决可能出现在本协议期限内的任何争端.尽管如此,双方大学一致认为各大学应保障和维护另一方不受损失,对任何损失,索赔,损害或需求,无论是不动产或个人财产因其官员,主管,代理人,雇员或分包商的疏忽所造成的损害都应负责.不可向其他大学对相应发生的,已清偿的或特别损害提出索赔.各大学特此保证有足够的保险或担保以支持这一赔偿义务.
法律条款最难翻.楼上的意思似乎完全反了.

合同条款有争议怎么办? 有一个合同条款的英译中~Accordingly,each agrees to contact the other’s designated representative to discuss and work toward the resolution of any disputes,which may arise during the term of this Agreement.Notwithstanding,both universities 求英文翻译合同条款的具体内容 公约对合同条款的修改具体有什么规定 是第几条 合同条款理解有争议怎么处理 中译英:请按双方已确认的合同条款履约. 分号用法(在线等)分号记得是在一个句子中应用,但有时我们会这样用,如:有下列情况之一,怎么怎么:1、########;2、######;3、#######.这样对吗 ,第七条 发包人、承包人应当在合同条款中对 分析一个英语句子结构,as是啥作用合同条款的一项:arrange such visits,appointments and promotional activities or other developments as are requested by the College.as的具体用法?为什么后面跟一个被动? 英语翻译Every support or contribution by A to B will be by additional discount on the orders placed by B.是一个合同条款里的,A为supplier,B为distributor.请问准确译法是怎样的? 按合同条款通常的文字含义,并结合上下文解释的原则是什么 投标书中如何做对招标书合同条款的响应文件 出口方要将clean on board 改成shipped on board,我可不可以接受?会有什么不利影响吗?他要求将合同条款里关于提单的条款按以上要求修改,我现在拿不准该不该接受他的改动, 合同条款中,有一条是合同履行期限从09年3月到10年3月,是说合同在这段时间内有效;还是说甲方承诺的工作,可以在这段时间内完成呀? 这是一个合同条款,请译成中文,谢谢!TIME FOR SUBMISSION WITHIN 14 DAYS OF THE COMMENCEMENT DATE 英语大神来,下面这句语法是不是有问题,with能做动词?According to anthropologists,the earliest ancestors of humans that stood upright resembled chimpanzees facially,with sloping foreheads and protruding brows.,如果解释成Accordin 合同条款 中译英如果卖方未能按照合同约定的时间供货,每超过一个7天,卖方将付给买方总货款的0.5%,最高赔偿额度是合同总金额的5%.卖方支付给买方赔款后,赔偿责任结束. 合同条款中译英英文不懂,请高手帮忙翻译成英文,本合同中英文如有歧义,以中文文本为准帕慕克,对不起我没表达清楚,我的意思是:如果合同里中文和英文有歧义时(也就是中文的意思和对应 框架结构中图纸上包含的一切土建项目都指什么?砌墙属于吗?我们清包一个框架工程,合同条款如下:分包范围:(1)模板工程,钢筋工程,混凝土工程,砌砖工程,外架工程,回填土工程,人工配合