英语翻译字字落实

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 11:27:52
英语翻译字字落实
xX[rHzkYD[A1o<C73U[sMu}LU7s/۟J/f* f |t@oϯ?,&/~럿 QmFe#nը֎v}AV'rYRzS>#"ە85KZTm箢]9nl9)㩧7`cFVR#:cv !pM;ruD;] 7e֥@/*B=oU-O˃'#>ҕς^TK]YEnIvT.\z{tWGPAy8mX:|;7u䗅lUK0cOthEh+m67!D. !2 }/rč@_ Wv(?L rBo#ߏO1UlxmߎTAQ+I{"}#+-]Rv!\nƑqS;[BBf2Bራ-Kс" >%סj =Iigt˻\=)g ߐ+>z3Z \5]p9T{ՋѮ(hno"<,X0b! Xw| }a;6@3]Q̭hd$9i<@ h uC@,lU2p Haܽ?GvQy0eM(U2+eu%B6R" yLoƺ(_P'nTbZ5C ].2QS- @NN"˷/VXcm5fX"u<QY21CZ+ʸH_9BP% Ǭm2(3[fNt&:qu fw, we2I, |N؎_%@34dH:9"vօrIK\䋇>C9k|RǞxpf髺,π(BTKCXMUN=y*@J=d[hIwbكj3ةv&SRHʸ:l"5mqG(d33'RsL]؇.8 oJKu  '-txYrVT47ЇԚ Ґ[]o2p6;ZydTQP![Is;Rs~. r)kK|SAKh-6k$E>-֙'_rxdGf#n仧GbeiGj uB'ƍɻtr >"XJ&U!Đ_}@SXB֗,X\xZLn0dE¼^\=B X<&o e5XiP<$T3c<>?[|ei<!}ǞIX TΒqu0@ $Ⱥ1< D4n=fvpj ۡ')Psڴnf/ CZ3lFifҸS֭9(h%wGEg[\Yvx'7,e1 vϱ 6.V)i4.&H&3[i1ʝS7=Mz !Ƥgi]z5봍}K R._Qd3ɩ-xawT)%@.3&(VI5n$^ A=t:qEQq3fRS_K\aj> TLV0տVa!v_lrȾ3 DW"._^g=P\Jsu.MA8 Cs?>N&a,~zu:VΖL{~~bUbf~,WA͵X Uz0 ?bG# ɧƜ?mXyl l ԥVOc'~0$ <0'ThenYP2bN,~z?g&vF

英语翻译字字落实
英语翻译
字字落实

英语翻译字字落实
湾,字巨川,大历时隐君也,号沧洲子.率履贞素,潜辉不曜,逍遥云山琴酒之间,放浪形骸绳检之外.郡国交征,不应.工诗,格体幽远,兴用弘深,写意因词,穷理尽性,尤精咏物,必含比兴,多敏捷之奇.及李勉镇永平,嘉其风操,厚币邀来,署为府中従事,日相谈宴,分逾骨肉.久之.尝谒湖州崔使君,不得志,临发以书别之曰:“湾闻蓬莱山藏杳冥间,行可到,贵人门无媒通不可到;骊龙珠潜滉瀇之渊或可识,贵人颜无因而前不可识.自假道路,问津主人,一身孤云,两度圆月,载请执事,三趋戟门.信知庭之与堂,不啻千里.况寄食漂母,夜眠渔舟,门如龙而难登,食如玉而难得.食如玉之粟,登如龙之门,实无机心,翻成机事,汉阴丈人闻之,岂不大笑.属溪上风便,囊中金贫,望甘棠而叹,自引分而退.湾白.”遂归会稽山阴别墅,其耿介类如此也.有集四卷,今传世.
朱湾,字巨川,唐大历年间的一位隐士,号沧州子.为人遵循礼法贞纯素朴,掩藏自己的才智而不炫耀,在自然美景和音乐美酒中悠闲自得,行动不受世俗礼节的束缚.各郡国之间相互争权夺利,朱湾从不响应.朱湾善写诗,诗歌风格悠远,用典深刻,简练概括,穷究事理,尤其善于咏物,一定会用到比兴的手法,大多才思敏捷独特.等到李勉镇守永平时,赞许他的风度节操,重金邀请他来,任府中的从事一职,天天都要和他畅谈,感情极其深厚.过了很久,曾经又去拜见湖州的崔使君,但是没有得到重用,临走前留下一封书信告别:“我听说蓬莱仙山(虽然)深藏幽深,(但是)仍可以走到,而贵人的府第如果没有他人引荐却不能走到.龙潜在深广的水底有时也能看见,但是贵人的颜面如果没有条件也见不到.我想方设法想求得主人的赏识,孑然一身,两月之中,三次登门拜访.但是确实知道了庭与堂之间,相隔不下千里.何况我寄人篱下,食是受人馈赠,住是宿于渔船.您的门就像龙门一样难以越过,食禄就像美玉一样难以得到.吃像美玉一样的俸禄,登上龙门,我实在没有存机巧之心,想做投机取巧的事.汉阴丈人听说了岂不是要大笑么?现在我属意溪水之上一路风顺,而囊中也实在羞涩,虽然想要一展抱负有所作为,但只能望洋兴叹,引咎惭愧而回了.朱湾留书.”于是就回到了他在会稽山阴的别墅.他为人正直不同于流俗都是像这样.有文集四卷流传到现在.
做你这题实在不划算,掰字典就花了快一个小时,又组织语言,还一分没有.亏啦亏啦!
附:汉阴丈人
子贡南游于楚,反于晋,过汉阴,见一丈人方将为圃畦,凿隧而入井,抱瓮而出灌,搰搰然用力甚多而见功寡.
子贡曰:“有械于此,一日浸百畦,用力甚寡而见功多,夫子不欲乎?”
为圃者昂而视之曰:“奈何?”
曰:“凿木为机,后重前轻,挈水若抽,数如溢汤,其名为槔.”
为圃者忿然作色而笑曰:“吾闻之吾师,有机械者必有机事,有机事者必有机心.机心存于胸中,则纯白不备;纯白不备,则神生不定;神生不定者,道之不载也.吾非不知,羞而不为也.”
子贡到南方游历了楚国后,返回晋国,经过汉水南岸时,看见一位老人正要整治菜园子.这位老人从挖通的一条隧道下到井里,然后抱着一只大瓮取水出来浇灌菜地,显出很吃力的样子 ,花费力气很多,功效却不大.
子贡说:“有一种机械可以用来干这种活,一天能浇灌一百行菜地,花费力气很少,但是功效很大,您不想用它吗?”
整治菜园子的老人抬头望了望子贡,说:“该怎么办呢?”
子贡说:“您把木头凿成一种机械,使它后半截重,前半截轻,用它从井里往上提水会象抽水一样轻便,随着它来回不停地运动,井水就迅速地流向四方了,这个机械的名字叫槔.”
老人听后勃然大怒,顿时变了脸色,讥笑说:“我从我的老师那里听说过,凡是有机械的人必定会干投机取巧的事,投机取巧的人必定有投机取巧之心.投机取巧之心存于胸中,人的纯粹洁白的心灵就会沾染上污点;心灵不纯粹洁白的人就会心性不定;心性不定的人是不可能接受什么道德观念的.我并非不懂得槔这种机械,我是感到羞耻而不愿意使用它啊!”