高渐离以筑击秦始皇的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/03 03:42:31
高渐离以筑击秦始皇的译文
xV[rFPfKTay؆1c0 6 {n}e 9WbJţq9N>}(LE@hVݢuK'is>QJ>MfJͺP]ƓYמּR#w*L&6}7URMz>7_W_ֱݤɂMmEUn,t\#++_!@Pm/>bѪ(p_`TD JW=^E˖(K1P}3TL3>X2ШUA@|iqkp^[Xd^+nKLM !9pP/9z9 Es=PDTQAiX t8ߴ]}St=aV22hl0bB xX0-KhўurQP7'?߼Gq(KG<">dީ"SZxfI%SaI0~#tR[

高渐离以筑击秦始皇的译文
高渐离以筑击秦始皇的译文

高渐离以筑击秦始皇的译文
荆轲行刺失败后,据《史记.刺客列传》记载:
  秦并天下,立号为皇帝.于是逐太子丹,荆轲之客,皆亡.高渐离变名姓为人庸保,匿作于宋子.久之,作苦,闻其家堂上客击筑旁徨不能去,每出言,曰彼有善有不善.从者以告其主,曰:“彼庸乃知音,窃言是非.”家丈人召使前击筑,一座称善,赐酒.而高渐离念隐畏约无穷时,乃退,出其装匣中筑与其善衣,更容貌而前.举座客皆惊,下与抗礼,以为上客,使击筑而歌,客无不流涕而去者.
  宋子传客之,闻于秦始皇.秦始皇召见,人有识者,乃曰:“高渐离也.”秦始皇惜其善击筑,重赦之,乃矅其目,使击筑,未尝不称善.稍益近之,高渐离乃以铅置筑中,复进得近,举筑扑秦皇帝,不中.于是,遂诛高渐离,终身不复近诸侯之人.
  译文:
  秦王吞并了天下,立号为皇帝.于是通缉太子丹和荆轲的门客,门客们都潜逃了.高渐离更名改姓给人家当酒保,隐藏在宋子这个地方作工.时间长了,觉得很劳累,听到主人家堂上有客人击筑,走来走去舍不得离开.常常张口就说:“那筑的声调有好的地方,也有不好的地方.”侍候的人把高渐离的话告诉主人,说:“那个庸工懂得音乐,私下说是道非的.”家主人叫高渐离到堂前击筑,满座宾客都说他击得好,赏给他酒喝.高渐离考虑到长久他隐姓埋名,担惊受怕地躲藏下去没有尽头,便退下堂来,把自己的筑和衣裳从行装匣子里拿出来,改装整容来到堂前,满座宾客大吃一惊,离开座位用平等的礼节接待他,尊为上宾.请他击筑唱歌,宾客们听了,没有不被感动得流着泪而离去的.宋子城里的人轮流请他去做客,这消息被秦始皇听到.秦始皇召令进见,有认识他的人,就说:“这是高渐离.”秦始皇怜惜他擅长击筑,特别赦免了他的死罪.于是薰瞎了他的眼睛,让他击筑,没有一次不说好.渐渐地更加接近秦始皇.高渐离便把铅放进筑中,再进宫击筑靠近时,举筑撞击秦始皇,没有击中.于是秦始皇就杀了高渐离.终身不敢再接近从前东方六国的人了.