英语翻译最近我想学一下翻译外语课本,就翻译了以下的一些句子,但不知道是否翻译正确,1.No matter at what level one is involved in systems development,whether as a senior systems analyst or as a maintenance programmer,p

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/02 23:37:51
英语翻译最近我想学一下翻译外语课本,就翻译了以下的一些句子,但不知道是否翻译正确,1.No matter at what level one is involved in systems development,whether as a senior systems analyst or as a maintenance programmer,p
xVMo+s9dKiэ,IɒlSIGʊ_)!IZݜ0VOUu׫zJhwq9ڎZQu'~fI^eٍh$dozS^oѰu7x:h ԟUp`O-=fz<ȲXXR(X!d]1#ry.fv䱴sq=<0B ,tQz㿆>, ]Y|%nN L11`3,],xPE'|E 3[Q> Dঋ`,#E, BxYms8vpY8,x/,ԬK;q?Ϭb neUrErvLJwoRV1(;4C)qHC*iΟ`` 4UY.prRH@@E>䋉_nLKFh[^5XԻ-sw Mߊ/rJV96ftG1n[ t~ЫZN۱&YgiFI}WtJ\͒q-dX>>9z,(xp:iR={|t?~{`[VQC@6^lQtAdstDd%P~J.*5 pV)f-h ZBS=f *kLjIuWU f2GC5JZ~SvL 1>6 #G>Gg]g@z r(ڢ+4-`A>OM)ddH3HpB-(GjD{  &ՃifC2Tr_e8o!;ݖ@3Q{M.>h*:דQK~:JWy>?kvF'kGNe&֙2jįșF;+>FsOBn ΰ1

英语翻译最近我想学一下翻译外语课本,就翻译了以下的一些句子,但不知道是否翻译正确,1.No matter at what level one is involved in systems development,whether as a senior systems analyst or as a maintenance programmer,p
英语翻译
最近我想学一下翻译外语课本,就翻译了以下的一些句子,但不知道是否翻译正确,
1.No matter at what level one is involved in systems development,whether as a senior systems analyst or as a maintenance programmer,possession of two particular areas of knowledge provides an enormous advantage in making one’s contribution effective:an understanding of the capabilities of the technology and an understanding of what people want to do with it and want it to do for them.
(不管系统发展到哪个水平,无论是一名高级系统分析师还是一个程序维护人员,都拥有2个特殊的知识领域提供着一个巨大的优点在有效地贡献:一种技术能力理解和了解什么人想去使用和为他们而工作)
2.The quantity and quality of each knowledge domain necessary for any particular role might vary,but one without the other is a distinct handicap.
(每一个知识领域的质量和数量需要的特殊作用可能不同,但只有一个没有其他的是一种明显的缺陷)
3.It has been our intention in writing this book to try to provide both sets of knowledge with regard to mobile commerce and the supporting mobile computing and wireless technology.
(这就是些这本书的目的去尝试提供关于移动商务和支持移动计算与无线技术的双重知识方面)
4.This has presented us with a bit of a dilemma as,being quite new,neither knowledge domain is particularly well defined.
(这就给我们带来了一些难题,知识域的定义不是要重新定义,也不是要很好的)
5.It is not at all clear exactly how much of the technology will evolve into everyday use nor which particular technologies will thrive and which will disappear without trace.
(无法准确清楚地知道有多少的技术将会在日常使用,也不知道哪些特殊技术将会兴起和无声地没落)
6.It is inevitable that some of the ideas we present here will not emerge as common practice and that some of the technologies we describe will not be the ones to be widely adopted.
(我们现在的一些想法将不会在一般惯例中显现出来,和我们描述的一些技术将不会被广泛地采用,这是不可避免)

英语翻译最近我想学一下翻译外语课本,就翻译了以下的一些句子,但不知道是否翻译正确,1.No matter at what level one is involved in systems development,whether as a senior systems analyst or as a maintenance programmer,p
我觉得的你翻译的实在不怎么样,说实话,不看原文根本不知道你说的是什么,当然我的水平还不如你,更不会修改.只是觉得有几个地方有不同的意见
1、No matter at what level one is involved in systems development
这里的one 说的不是系统,说的是人,下边紧接whether ..or..
3、It has been our intention
有作者的感情在里面,你那个翻译硬邦邦的.
4、as being quite new, neither knowledge domain is particularly well defined.
我觉得而他说的意思是,因为是非常新的技术,
知识领域也划分的也不是那么清楚.是不是
给技术的下定义什么的困难?

英语翻译最近我想学一下翻译外语课本,就翻译了以下的一些句子,但不知道是否翻译正确,1.No matter at what level one is involved in systems development,whether as a senior systems analyst or as a maintenance programmer,p 英语翻译翻下!对学外语的同学并不难 外语真的很难学吗?我想学外语 美国儿童课本学什么外语? 英语翻译外语翻译 英语翻译最近翻译了一篇国外某机构的文章,我想问一下能不能发表 英语翻译翻译成英文,别只翻译一个,我想看一下“好啊”能有几种翻译方法. 我想知道自己能不能学翻译.如果大学努力学的话,但现在外语不太好 英语翻译外语学的不怎么样``说话不算术 这句话翻译成英文怎么写? 过去中国人不知道外语 当时中国人不知道外国人说的什么,外国人不知道中国人说的什么,怎么交流的?后来学后来学了外语 就怎么知道这个词就这么翻译呢 为什么就翻译成HELLO 不是翻译成别 英语翻译最近看了韩国片,忽然很想学韩语.请帮我翻译一下我爱你,哥哥,爸爸,妈妈,对不起,大叔, 英语翻译以教师为中心 这句话如何翻译成英文啊?急用!不好意思,再问一下这段文字怎么翻译啊?“传统的外语课堂教学常常采取教师填鸭式的以单向语言输入为主的教学方式。教与学的关 我想学门外语,请问什么外语最好学 英语翻译新标准的,课文翻译就使课本翻译 英语翻译我想了解课本以外的后文翻译! 英语翻译我想学外语,家里有人说语言最多只是个工具,而且现在留学生一抓一大把,能说流利外语的很多,更何况现在学外语的人太多了.所以想问问翻译将来有前途吗,至少是指十年以后的前途, > 我想多学几门外语,学什么最好? 英语翻译不要在线翻译的.我媳妇是学外语的.翻译好点.