in frightful state 和 such a mess

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 20:30:21
in frightful state 和 such a mess
xMN@ǯR \r"EH@I[- j("T(.f޴Et:ydT(~DqL$mG1g$qa1Z0ѮM0 _Fʵa 9!(ɢL\XOEʈ*U[Mq-?c-30̱܆kX&5 u[a}1 Nn{'Tɠ pe^3gyi](y CfLz5w9wioabk;*4SvFFw5dQXO~=u_+[ݹĜFQ: T᲻NZݔPsA)ş~tXO_\Bbe!w5v

in frightful state 和 such a mess
in frightful state 和 such a mess

in frightful state 和 such a mess
楼上翻译太过字面化!
frightful=dreadful/extremely bad意为“可怕的;极糟的”
此处,综合两条短语来考虑,state不能译作“国家”,应译作“状态;状况;情形”.楼主,frightful前面应该加a为宜,因state多作可数名词用.
in a frightful state意为“在一个极糟糕的状况下”;
such a mess可能有两种意思“如此多的”(such a mess of sth)或“这么混乱的(状况)”.

in frightful state 在残酷的国家
such a mess 乱七八糟