孙权劝学的注释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 05:56:24
孙权劝学的注释
xZn<Z,KqyL> H%p'IYE-EE$'=3O)J5h@gzk9w"{r?*RqjW6͹H?^=կ{vpK(ڹ&kDayn>T~Ԭᡝkڹ,b麳,V7+-kpBSwo}fcox6~Z޺WD2w>y]9i]ߒ喌`9pEc"u"in :Dk$& D뒽s"jmsZǝc.FC*{aDek[JV7D}.yh+ŏ.;5ąlZRLQ?#owj* X+giV]XYƽ^w6r,Dkoh~#"{3PsOV7u GQlʦsBYe4%NP0gkZ-k,P!ɾ,I݂8Vrc]N?͑&%Q(*g8%n_VrvޯkZZb3MnA_{,'vR"o5+5lߺle54[ 4B( R:=8XYQfn"MJYPF[z`^ TIQP6ўEϯ]yqqM&*oir %{"Sr77A4EhbxݍŠou+zՁ΋l_bFHɵmrZ9fC.:6?`OeEvLukb8.m^a < ALcNg2X΍lc0QDhW (v3/AϔGr{ai6PÁB[&w.e] R:rC]ֈQg5DF-:k  i-Hp/ء/4Ehvix\WY>0IEf+~cuH?XPL@j jK5e'igrƨ!k0D~W&p4P3+butdPeN evV/?k<pIϜqIY+ }SsN89z #@Sis?oaf~}?5 ,mċ:R(ORĿzxQB p,3rLߐȪZvY]\oEFI^E4diIj=L:v7XmQwIdv-)SWL@v T/3 ."dPC|G>[l#w]GqMm{Go "V/KdN#6h y_U4߇n( ?'BWf@Vmîvq,Hbb^"0ȼ :@sU) dq.UYae.ax##|0M<b'wMGD_dB'ȼ$H.UOչ~iM)%F( !{<m!KsuQP'Dq`S'e5B%~=0R5`%˾:bQFN"RjN "F !wՐew4un̦]mGzT`jAĒS=P7?_&)7 brd 'a| ZD^d\`*Ch Gzz#]cnkwW ٨Su]AA!DkژHϗTkЗH!J_"EdMOGR"vcߐbP7{F n!Tל"7v y\;z CEYIzHSW<~. S&G|EEsa|{0_@aN&2ϻWEˣV,mƾ>d^Ҏ}lB9 h~zMm3Ə>74ۦ@FZ5\F"V߭nGwk6_#TG<6 E蹸AÑ~8ҷ r<: @ iF['(է cm.~@{#VC+HA[| %@Eb4 @Ϗ Tx =yP6 f-?C ,@߅pʜP03+̥z}D.eB@'J@zGK3@^&P@Jo<>Z[+A"4tZFXUWBH5JΧ䩼&@Boݘ9;PXѡ.C7)LTh8|p)g0sbbaHΣzIM:G4Ϥ[EQN )>ʚGj'7Yܷ*TϹ3iO{7;% əOԾ}!n6S\D7VL)Fe0#B/ɴLMgշ̝pu/|gz}-7 BE{Ԋ9cNя)dTќT칉<6?C'AϼDqį2Aጨ(´/Iuqu<U(?k_k;vǹ۰z=37/w3J\{MNO Z`mغН-<Q 0b! zcySwy̴Gú ynU C] 5(M$*y3i/*nD}8 ǠFb"@MSǪS.d(YvxnUAYàAW!'OWhwCm(q4;U\qeE(u3"i QL4ۃaڤ;?)1?AҋJ'YB7E\T F7D"bÑ0rn.ce*K!R6OgE: >~ H?QF7oXe${\B"vr(DM̭$M 1}7%zY3pM3[}%uYɿȃG`ܦB%J$\;4$`tu${/b X1ﺟ.^/g@f]Sv kSQ5pmgY6ʻmBcW K+!L_K`'a ~5e Sj <9h0~C{Dk /o ե*%vV~8 ^&[Bz1_:땒_&n//Y>Ƈ8 L#h &/x!Gt"?y<2e[ +N~d]ߣe< ;.3mw`/HQ8AB6\jh^0V(C/+l }"s<dTq&}5YE

孙权劝学的注释
孙权劝学的注释

孙权劝学的注释
当初,吴王孙权对吕蒙说:“你现在身居要职掌握重权,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多加以推辞.孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典而成为学识渊博的学者吗!只要粗略地阅读,了解以往的事罢了.你说你事务繁忙,谁比得上我处理的事务多呢?我常常读书,自己感到有很大的收益.”于是吕蒙就开始学习.
鲁肃来到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙讨论天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个东吴阿蒙了!”吕蒙说:“与有志向的人分别几日,就要擦擦眼睛重新看待,长兄知道这件事太晚了啊!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后就告别了.
词语翻译
1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词.
2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元229年)称帝于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业(今江苏南京)
3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用.
4、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称.
5、今:现在.
6、涂:同“途”.当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思.掌事,掌管政事(异议:当涂:地名).
7、辞:推托.
8、多务:事务多,杂事多.
9、孤:古时候王侯的自称.
10、治经:研究儒家经典.经:指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》和《春秋》等书.
11、博士:当时专掌经学传授的学官.
12、但:只,仅.
12、涉猎:粗略地阅读.猎,本意猎取,本文为阅读.
13、见往事:了解历史.见,了解;往事,指历史.
14、乃:于是,就.
15、及:到了…的时候.
16、过:到.
17、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南.
18、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略.
19、非复:不再是.
20、更:更新.
22、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称.
23、见事:认清事情.
24、但:只,仅.
25、孰若:谁像.孰:谁,若:像.
26、就:从事.
27、遂:于是,就.
28、士别三日:有抱负的人分别几天.三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同).
29、何:为什么.
30、吕蒙:东吴名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人
31、耳:表示限制,语气词,相当于“而已”、“罢了”.
32、吴下:指吴县,现在江苏苏州 .
33、始:开始.
34、与:和.
35、论议:谈论,商议.
36、大:非常,十分.
37、惊:惊奇.
38、今:现在.
39、者:用在时间词后面,无翻译.
40、复:再.
41、即:就.
42、拜:拜见.
43、待:等待.
44、吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,对吕蒙亲昵的称呼 46、当:掌管.
45、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看.刮目:擦擦眼睛.
46、更:重新.
47、阿蒙:名字前加“阿”,有亲昵的意味.
48、邪:吗.表反问语气.
49、乎:啊.表感叹语气.
48、当涂:当权,当道,即当权的意思.
通假字
邪(yé)通“耶”,语气词,表反问;“涂”同“途”
一词多义
当:但当涉猎(助动词,应当)
当涂掌事(动词:正)
见:见往事耳(了解)
大兄何见事之晚乎(认清)
就:蒙乃始就学(从事)
指物作诗立就(完成)
古今异义词
博士:古,当时古代专掌经学传授的学官.今,一种学位.
往事:古:指历史.今:过去的事.
以:用
古今异义字
更 古:重新.今:更加,越发.
及 等到.时候.
大 很,非常.
岂 难道.
就 本意靠进,此为去做.
士 人物的通称.
过 到,经过.
但 【但当涉猎】 古:只.今:表转折关系的连词
耳 古:语气词,译为“罢了”.今:耳朵
治 古:研究.今:治理
博士 古:当时专管传授经学的学官.今:求学的高学位.
见 古:知道.今:看见
【见往事耳】:了解.【大兄何见事之晚乎】:认清事物.赞同37| 评论

词语翻译
1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。 2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。229年称帝。 3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。 4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。 5、今:现在。 6、涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。...

全部展开

词语翻译
1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。 2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。229年称帝。 3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。 4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。 5、今:现在。 6、涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。 7、辞:推托。 8、多务:事务多,杂事多。务,事务。 9、孤:古时候王侯的自称。 10、治经:研究儒家经典。"经”指四书五经,四书:《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,五经:《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》 11、博士:当时专掌经学传授的学官。 12、但:只,仅。 13、涉猎:粗略地阅读 14、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。 15、乃:于是,就。 16、及:到了…的时候。 17、过:到;到达。 18、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。 19、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。 20、非复:不再是。 21、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。 22、但:只,仅。 23、孰若:谁比的上;谁像(我)。孰:谁,若:像。 24、就:从事。 25、遂:于是,就。 26、士别三日:有抱负的人分别几天。三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。 27、何:为什么。 28、吕蒙:东吴名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人 29、耳:表示限制,语气词,相当于“罢了”。 30、始:开始。 31、与:和。 32、论议:谈论,商议。 33、大:非常,十分。 34、惊:惊奇。 35、今:现在。 36、者:用在时间词后面,无翻译。 37、复:再。 38、即:就。 39、拜:拜见。 40、待:等待。 41、吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,对吕蒙亲昵的称呼;在吴下时的没有文学的阿蒙。 42、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:擦擦眼睛。 43、更:重新。 44、阿蒙:名字前加“阿”,有亲昵的意味。 45、邪(yé):通“耶”,语气词。 46、乎:啊。表感叹语气。 47、以:用 48、见事:认清事物
通假字
孤岂欲卿治经为博士邪:通耶,表反问语气,相当于“吗”。 卿今当涂掌事:涂,通途
一词多义
当: 但当涉猎(助动词,应当) 当涂掌事(动词:正) 见: 见往事耳(了解) 大兄何见事之晚乎(认清)
古今异义词
辞 古义:推脱。(蒙辞以军中多务) 今义:美好的词语。 治 古义:研究 今义:治理 及 古义:到了……的时候。(及鲁肃过寻阳) 今义:以及。 过 古义:到。(及鲁肃过寻阳) 今义:经过。 更 古义:重新。(即更刮目相待) 今义:更加。 但 古义:只。(但当涉猎) 今义:转折连接词,但是。 博士 古义:当时掌管经学的学官。(孤岂欲卿治经为博士邪) 今义:学位名称。 往事 古义:历史 今义:过去的事 大 古义:很 今义:指面积、体积、容量、数量、强度、力量超过一般或超过所比较的对象 孤 古义:古时候王侯的自称,我 今义:独自,孤独 就 古义:从事(文中) 今义:就

收起

当初,孙权对吕蒙说:“你如今执掌大权,管理政事,不可以不学习!”吕蒙以军中事务太多为借口推辞。孙权说:“我哪里是要你成为研究经书,传授经学的学官呀!只不过是要你广泛浏览群书,了解往事罢了。你说你事务多,能像我(有那么多事务)一样?我经常读书,自己认为(读书对我)十分有效益。”吕蒙这才开始从事学习。
(后来)等到鲁肃来浔阳,跟吕蒙谈论商议(时),(鲁肃)大吃一惊说:“(从)你如今的才干和...

全部展开

当初,孙权对吕蒙说:“你如今执掌大权,管理政事,不可以不学习!”吕蒙以军中事务太多为借口推辞。孙权说:“我哪里是要你成为研究经书,传授经学的学官呀!只不过是要你广泛浏览群书,了解往事罢了。你说你事务多,能像我(有那么多事务)一样?我经常读书,自己认为(读书对我)十分有效益。”吕蒙这才开始从事学习。
(后来)等到鲁肃来浔阳,跟吕蒙谈论商议(时),(鲁肃)大吃一惊说:“(从)你如今的才干和谋略(来看),(你)不再是过去的东吴吕蒙(现指学识尚浅的人)可相比的了!”吕蒙说:“(对于有才华的人)读书人离别了几天,就应该重新用新的眼光来看待。兄长怎么知道这件事(的变化)这么晚呢?”鲁肃于是就拜见了吕蒙的母亲,(并与吕蒙)结为朋友。(随后告别)
词语解释:
1,选自《资治通鉴》卷六十六;《资治通鉴》是司马光(1019~1086)主持编写的一部编年通体史,记载了从战国到五代共1362年间的史事。
2,权:指孙权,字仲谋。
3,卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
4,当涂掌事:当涂,当道。涂,通“途”。掌事,掌管政事。
5,辞:推辞。
6,务:事务。
7,孤:古时诸侯王的自称。
8,治经:研究儒家经典。经:指《易》《书》《春秋》《礼》等书。
9,博士:古代学官。
10,邪(Yé):通“耶”,语气词。
11,涉猎:泛览,浏览群书。
12,见往事:了解历史。见,了解。往事,指历史。
13,乃:于是,就。
14,及:到了…的时候。
15,过:到。
16,寻阳:县名。
17,才略:才学和谋略。
18,非复:不再是。
19,更:重新。
20,刮目相待:用新的眼光看待。刮目,擦擦眼。
21,大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
22,见事:了解事物。
23,但:只,仅。
24,孰若:哪个像。
25,谓:对……说。
26,就:从事。
27,遂:于是,就
28,士别三日:读书人离别几日。
29,何:为什么。

收起