留守儿童用英语怎么说留守儿童 用英语怎么翻译呢?是 rear children 还是 the left-behind children in countryside 或者还有更恰当的翻法呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/03 01:33:26
留守儿童用英语怎么说留守儿童 用英语怎么翻译呢?是 rear children 还是 the left-behind children in countryside 或者还有更恰当的翻法呢?
xՐJA_\E=DO0uf00@*-Bٗ?lbF]͙;c|0J{i7:{US9Of=MUؐx~ڿ;Ȇ$lz@*O"xX{t)sV:e`&" T4ݞf7%]\]="{VE~`bu/[ƿ+*%ӇtHxorm(*y̓$#D *R+mg xc Bs *5Fr u<ҏG 7vʯo|(IhkM"Ty\

留守儿童用英语怎么说留守儿童 用英语怎么翻译呢?是 rear children 还是 the left-behind children in countryside 或者还有更恰当的翻法呢?
留守儿童用英语怎么说
留守儿童 用英语怎么翻译呢?
是 rear children 还是 the left-behind children in countryside 或者还有更恰当的翻法呢?

留守儿童用英语怎么说留守儿童 用英语怎么翻译呢?是 rear children 还是 the left-behind children in countryside 或者还有更恰当的翻法呢?
the left-behind children in countryside
这个好一点.

be left behind to take care of something

left- behind children whose own parents leave their hometown for making a living( especially in countryside).

是Stay to guard a child