求全文及翻译!不甚感激!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 21:50:10
求全文及翻译!不甚感激!
xV[r\Q\kIp˕l (EeҒ( ͜Wpc;I%U*yt3| WDnUE޶>0_Ost~M7L:-i*][Fq~HA.hגWqj^<%SZ\jVx&y#T9;O+d籹YxGV )9ݚQJ5x"+Pc:iӥ-m^sE[#ڴD_z[ Mv=W.Π7p9ەm۠^*tqmYn2@5բA5˫:,א\y+)q;MP{9p Skyk:iޏ'I&4VSِO )jd+=+m:Ȣ&RK"th~7:rh4p._ZK8Φ(s少~RAAve~ 1PA.=LgRf<[H.x™z W@EY҇EtcF zPa}fODCL};,OҞf8hAK흩bju8?CSC;}`w|Oo<)vŗc0QI5ɤW9 |ֽ:8Ġf_D'tlbCZMio+{7Z^+J`^&"n8Hs&HEP@uPrv [aHY#\~%Ѣ:K.J!U⒖#2Uo_E`7hFҋُJ)b8:^]9Dެs0 J00bYC B`>f_"q02H2eW\zWSſzާ|npV =PRNHAm?w eŅmԩ] vYr _QiMXx7"ŝz|4̖8 \9X`2FZPO 5b 080WG(go8^Sٖ4it tU*S((C $N_L"n%mњwWɩRgMs'+&5G2?|ǜ;V?L-ENW60B$ .Lʢ0(ht}BҚ YyuYZt cg ߲ \e\W&5oM9Fp.#$>€6jXK"պ7$5.dF*#<48!z.m~MLS)ZTZvi[r_2{dtBl#B6x>!rGb>#ټ"MYݳ[6ö1#XMSo}A(wll]cuǕr2[?{[a͖ '9c-F[W]z&luy'W/(.>#5;ձb3m#] ܄*ǣ Sâ'+A!.$OEۂi?KOMcLx`~~3G*uYN[?:ܹjb׵\i8}lEےB r>_~?J!e-

求全文及翻译!不甚感激!
求全文及翻译!不甚感激!

求全文及翻译!不甚感激!
翻译:
荀彧字文若,颖川郡颖阴县人.荀彧年少时,南阳人何颙非常看重他,说:“是一个辅佐帝王的人才!”永汉元年,被荐举为孝廉,任守宫守.董卓之乱时,被任命为亢父县父,竟弃官回家.他对父老们说:“颖川是四面受敌的争战之地,天下一有变故,就会经常成为军事要冲,应当赶紧离开此地,不要长久停留.”乡人之中很多都留恋本土,犹豫不决,没有追随的,荀彧只将自己的宗族迁到冀州.
自从太祖迎接天子到许都之后,袁绍内心不服.袁绍兼并北方之后,天下人都畏惧他的强盛.太祖正东忧吕布,南拒张绣,而张绣在宛县打败太祖军.这一来,袁绍更加骄傲,给太祖写信,言辞无理而傲慢.太祖大怒,出入的举动不同于平常,众人都说是因为失利于张绣的缘故.钟繇为这事问荀彧,荀彧说:“曹公是个聪明人,必不追咎往事,恐怕有其他忧虑.”于是见到太祖询问,太祖便将袁绍的信给荀彧看,说:“我现在想要讨伐不义,而力量敌不过他,怎么办?”荀彧说:“古来在胜败场中较量的人,真有才能的,纵使起初弱小,也必将强盛,如果不是那号人,纵使起初强大,也容易弱小.从汉高祖与项羽的存亡,就足以看出这一点,现今同您争天下的人,只有袁绍罢了.袁绍这人貌似宽容而内心忌刻,使用人之才而又疑人之心,而您明白豁达,不拘小节,用人唯才,这说明您在度量方面胜过袁绍.袁绍处事迟缓,优柔寡断.往往错过时机,造成失败,而您能决断大事,随机应变,不守成规,这说明您在谋略方面胜过袁绍,袁绍治军不严,法令不行,士卒虽多,其实难用,而您法令严明,信赏必罚,士卒虽少,都争先效死,这说明您在用兵方面胜过袁绍,袁绍凭借世代门第,装模作样地玩弄小聪明,以博取名誉,因此很多缺乏才能而喜好虚名的士人都归附于他,而您以仁爱之心待人,推诚相见,不求虚名,自己的行动谨慎节俭,而赏赐有功的人无所吝惜,因此天下忠诚正直、讲求实际的人士都愿意为您所用,这说明您在品德方面胜过袁绍.用以上四个方面的优点辅佐天子,扶持正义,讨伐不义之臣,谁敢不从?袁绍虽强,又有什么用呢?”太祖很高兴.
建安十七年,董昭等认为太祖应该晋升爵位为国公,以表彰他的特殊功勋,将此事秘密征询荀彧的意见.荀彧认为太祖发起义兵本来是为了匡正朝廷、安定国家,怀抱忠贞的诚心,保持退让的行动,君子根据高尚的道德而爱人,不应该这样作.太祖从此对荀彧心中不满.正好遇上征伐孙权,太祖上表请派荀彧到樵地劳军,荀彧因病留在寿春,由于心中忧郁而死,当年五十岁.第二年,太祖就升为魏公了.
评论说:荀彧才能出众,通达儒雅,有辅佐帝王的风范,然而预先看出了曹氏篡位的苗头,因而没有能够充分地发挥自己的才智.