英语翻译“京城”是一个专有名词但是“京城”在这里不是指首都,而是一个单位的名字

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 22:40:51
英语翻译“京城”是一个专有名词但是“京城”在这里不是指首都,而是一个单位的名字
xRJ@~b_ vB7nu=IS*ު&Z T{ZA1^jEӕ4jE7mʹ[P3_}(쵷*( 6%,IVOtk9tfOw.x&Uܝ#mc2.9X?!复_%ΟZ@zvk%,/#Cu] Uc<`7er`tk ř]нj1%9jCLlaI`2 FLC`ԖVHM:La&!5mALW \昀q7(E"7<(uOw{0fwFr$)\>. Lda >,.\ySWXO'o}Vk O$J

英语翻译“京城”是一个专有名词但是“京城”在这里不是指首都,而是一个单位的名字
英语翻译
“京城”是一个专有名词
但是“京城”在这里不是指首都,而是一个单位的名字

英语翻译“京城”是一个专有名词但是“京城”在这里不是指首都,而是一个单位的名字
贵公司有胆子啊 叫这么个名字 另外到底是 "德行天下" 还是"德" 行天下 德做主语 还是德行做修饰语 Harmonious Capital Virtuous World

Harmonious national capital, German good world

Harmonious Capital,Virtual all around.

和谐京城 = harmonious capital city.
德行天下 = where moral integrity and benevalent rule are prevalent.
或“和谐京城,德行天下” =harmonious capital city. Moral integrity and benevalent rule in prevalence.