两个法语句子1、Tex a dit qu'il rentrerait bientôt.2、Tex a dit qu'il serait rentré plus tôt,si l'orage n'avait pas éclaté.请问在这两个句子中,条件式现在时和过去时的用法是否一样?并且,在此基础上,这

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 18:01:39
两个法语句子1、Tex a dit qu'il rentrerait bientôt.2、Tex a dit qu'il serait rentré plus tôt,si l'orage n'avait pas éclaté.请问在这两个句子中,条件式现在时和过去时的用法是否一样?并且,在此基础上,这
xRNPȦOE!!X[4.A-*b-X|wn/+~iƅd9sf&$yEp vA e"X,,bqDI%H0L`UD/APc$W(I%(K*7fR4(Pމ??55Uӆo"ڰ{`֜:aEjL)xnSPp[N5EMCe^'+~}-ّlm rbhLEs vzм3V2eO-ww,jBVh|P++@mL( e˹Ic2mD +icλ'O[nz95~:wQsۆl hEz1ϊӫR,

两个法语句子1、Tex a dit qu'il rentrerait bientôt.2、Tex a dit qu'il serait rentré plus tôt,si l'orage n'avait pas éclaté.请问在这两个句子中,条件式现在时和过去时的用法是否一样?并且,在此基础上,这
两个法语句子
1、Tex a dit qu'il rentrerait bientôt.
2、Tex a dit qu'il serait rentré plus tôt,si l'orage n'avait pas éclaté.
请问在这两个句子中,条件式现在时和过去时的用法是否一样?并且,在此基础上,这两句话的区别.

两个法语句子1、Tex a dit qu'il rentrerait bientôt.2、Tex a dit qu'il serait rentré plus tôt,si l'orage n'avait pas éclaté.请问在这两个句子中,条件式现在时和过去时的用法是否一样?并且,在此基础上,这
1.Tex讲他很快就回来.(是Tex过去说的将来情况)
2.Tex说他早就回来了,如果不是这场突如其来的暴风雨的话.(是过去情况下的假设)
结论:两句的用法和表达内容都存在明显的区别.

两个法语句子1、Tex a dit qu'il rentrerait bientôt.2、Tex a dit qu'il serait rentré plus tôt,si l'orage n'avait pas éclaté.请问在这两个句子中,条件式现在时和过去时的用法是否一样?并且,在此基础上,这 关于法语两个句子的解析On lui avait dit,ainsi qu'a trois autres jeunes ouvriers,qu'ils ne ponrraient revenir a l'usine qu'avec des checeux courts.J'ai appris que cette usine allait sortir des machines moderns.请高手分析一下结构啥 谁能帮我解释一下这句法语,分析一下语法结构On lui avait dit,ainsi qu'a trois autres jeunes ouvriers,qu'ils ne pourraient revenir a l'usine qu'avec des cheveux courts 法语问题:现在分词以下有两组带有现在分词开头的句子:En acceptant cette conclusion, il faut accepter aussi qu' il a raison.En y réfléchissant on doit dire que ce n' est pas tout à fait faux ce qu' il dit. Apprenant les la 法语:je ne pense qu'a 关于rien que,请教一个法语句子___le voir,on se rend compte qu'il malade.A.Pour C.SansC.Au lieu de D.Rien qu'a 这句话是什么意思?法语Tex a été explusé de France.我确定没打错. médecin lui a dit qu'elle__mieux dans quelques jours.A.va B.irait C.ira D.allait La mere de sylvie m'a dit qu'on (venir)____de transporter sa fille a l'hopital. 感觉这句法语用法有点古怪Lisa s'est dit qu'elle n'avait plus qu'à trouver un autre travail.这里ne plus que已经构成语法,可是分解后avoir à是什么用法? il m'a dit qu'il me le montrerait dis qu'il aurait fini son projet .这是以前做的笔记,可能有抄错的地方. 请提供以下法语句子读音句子1:Je suis désolé monsieur. Qu'est-ce qu'une attractiontouristique célèbre à Paris?:句子2:Merci pour vos informations, je vais bientôt aller Il disait qu'il avaït déjà fini son travail.这句话为什么用disait而不是a dit? 法语Marianne a l'impression qu'on la suit dans la 法语中,逗号能不能连接两个句子? 法语il me dit que tu m'aimerais是什么意思? qu'est-ce qu'elle a fait mal是什么意思呀求解释句子结构哈,谢谢! Interrogez votre voisin sur ce qu'il a ou ce qu'il n'a pas,sur ce qu'il aime ou ce qu'il n'aime pas.这个句子里的ce是什么意思,起什么作用呀?还有ou只能两个连在一起嘛?不能好多个连一起吗?比如……ou……ou……ou