口译笔记怎么做?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/01 10:35:40
口译笔记怎么做?
x}YWWWnG>)Ǚ93qϏ]Z]o$_s 'WW2÷KO#-kww SI^i Sd;/;/^SΦ1^5YҙDOɨyYjN(ddDmM~3jDB-ɠ8ږx=H@ڎU}/,Ok Z|z+ؗp 0x/LN 5% HNš(l#{ׯRKWUEk{^9٧$Ӝ߾)xFc gҼ3kO8I0T~z/ɑFZgzN܄%%6@t^w$Rgϱ 9%.-l#MѦ5eF A(D{Vp\tɱH+Cip,!@S7^2֎02m&U8&ׅs 6b4!o]Hqk]{Bnc4@MkVW/6 G9qRI:enVPqPisIØY6Nvp(RN0$<+QM7>ϋd,M] QoHY'&Gͅn:y/ܒXX(Þp)}* hCz)~x(As>5 J y𹫈2D0GAOTn_dX4',d"KنQŘN=I]k?KT|gIDnK Np*ʺu~b',*RX#\5WYSs57&Oa9S%f%`Iݤk(RP´3HY3]yqS:_ Hqd' ^Upg:@BDpJgF ~I%!6A*H-I1##E4Yc2ԍ kUb CȗB6*Ԋ'?{?~{c{/{=C}#m*{k\b~J쯿j[x0a(U?"9{r-qjin&/eF6 @ԬҒOn;na= Ii $2]@=VLBs<-߽ԐDB>M | O吢'nݗo+$%nDHŤӒ.za %RIxVe, wVJkQTUhd,&Y<43Vv$TVQ #72$rnRxC+^FyR29|HVvϭ\z&Oކ~ժ4chI64.ݐF%c.bX#4(}=&Ʉ:8g,tʉB/>NmwU(VJ݌FF3'vND q;ƂТIڎ o $3YJ'q)1/[e+N`\\!FK5QfZEFd9cvS('{(ǩ.?`6Dq_TlV ?G3SDWH"Yu>C?oCVӳzX%pQKKx p~L3xp@C6DAL*AI #jG1DEʑg<vF%=N2ѽ1$տUF#(.Q?s%iD8ԳĆb _ >4;:а6T 4SŴ84JAVX8K>g3Si4 P:0<"Jjh :ѣ^tu&i7L *?!(R }?IgGx6js4\lDљ?3/Wmf!&O)i\*% BoF5Fp{tǙ?gzi+gD3fL/XS|uݘ1i`Ka|^;yD豉c F{|3%L0~joq`֜Л{Fm{~xN`q|?|b,?ۋgWvB_U_

口译笔记怎么做?
口译笔记怎么做?

口译笔记怎么做?
记录分为“脑记”和“笔记”两种.人脑的记忆由短时记忆和长时记忆两部分组成.顾名思义,短时记忆是一种操作性的暂时记忆,长时记忆属于一种储存性的永久记忆.影响一个人短时记忆的因素很多,其中最主要的因素是记忆内容的意义性.即便是当感知的信息有意义时,人的短时记忆只可容纳由二十多个单词组成的句子,或者一组十位数的数字.因此,对于口译工作者来说,完全依赖人脑的记忆能力是危险的,记笔记便显得十分重要.口译的过程中,译者会遭遇许多讯息负荷上的困难,例如:讯息过多、讯息密集(好几项并列的讯息)、讯息杂乱、或是讯息陌生(如数字或专有名词).既使能够完全理解讯息的内容,也有可能无法完整地将讯息传达出来.这时候,我们就需要一些辅助工具的协助,这就是口译笔记.口译笔记的功能是:第一、具有辅助短时记忆的作用,避免遗忘漏失.第二、透过图像、版面与符号的交错运用,笔记具有语段逻辑分析与保存的功能,能将语篇的段落整理清楚并保存一段时间.笔记是口译讯息整理与保存的工具,运用这项工具时必须先了解到底笔记的内容是什么.缩减练习中已经提到,建立新架构的必要讯息是5W1H「六何」(何人、何事、何时、何地、何物、如何).再加上,数字与专有名词就是了.在讯息内容之外,还要进一步掌握的就是讯息内容之间的关系.讯息关系 内容说明 方法运用段落的顺序 显示出语篇或语意的段落 画线或排列表示逻辑的关系 祝贺、谢词、欢迎、感想 运用笔记符号表示强弱的程度 表达状语等修饰词,如「极为」、「少许」、「经常」、「偶而」等 在右上角用1-2个+ - !?等表示变化的情形 升高、降低、波动、剧变 运用< >↗↘↑→等表示一、做口译笔记时的注意事项1.口译笔记应记要点,切忌求记“全”.口译笔记是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆.口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主.2.口译笔记求快求精,但不可潦草.3.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用.只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号.例如,“联合国大会”可笔录为“UN”或“联大”.4.口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(compare), Co(company), eg(for example), etc(and so on), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum), ref(reference), std(standard), usu(usually),等.二、常用速记符号速记是一项特殊的技巧,速记语言是由一套完整的符号组成的体系.在口译实践中逐步掌握一些简单的速记符号是有益的.三、笔记的方法至于笔记的方法可以分为:笔记的结构、笔记的语言与笔记的原则来谈.分述其定义及运用方法如下:A.笔记的结构(指将讯息置于笔记纸上的组织方法)1. 纵向分页--要将版面分割以充分利用纸面,可以纵向画一条中线区隔.2. 横向分段--在每一语意完整的段落之后画一稍长之横线,每一口译段落之后则画一条贯穿版面之横线.3. 阶梯式排列--适用于表示讯息的先后顺序.4. 条列式记法--适用于表达并列的讯息或是连手、对立等语意内涵.B.笔记的语言(运用图像、符号、简称、字母、文字或加以组合,以表达口语讯息的内容与结构.)应区分为「常用符号」与「暂定符号」,以因应一般情况与特定口译主题之需求.以下即「常用符号」之例:1. 图像(?=高兴, ⊙=会议, Θ=世界、地球 )2. 符号(+-×÷<>?!.:↗↘↑→∵≒≠ #$㎏㎝ ex.…)3. 简称或缩写(WTO APEC;TW, HK, CH, JP;Tpe, Tky, Sel ;Ecm, Mkt, 21C)4. 原文( tie up, Hi-Tech, 危?=危机、基?=基础…)5. 译文(人名,组织名称,专有名词…)6. 英文(So, Now, but, Why,…)7. 符号与文字、图像的组合与变化(Θ?= international, global,Θnet = internet, )C.笔记的原则(考量口译的目的、译者的工作负荷、工作环境而订定的纲领.)1. 口译为主,笔记为辅.译者应以听看讲者,全面地吸收讯息、组成口译讯息为工作主体,笔记只是辅助的作用,不宜舍本逐末.2. 笔记应呈现讯息的概念与结构.无论用图标或文字与符号,都应将之组成完整的讯息概念或组织结构.3. 记下密度与难度高的讯息.讯息负荷过量且不易记住的内容(如数字、专有名词),一定要做笔记.4. 笔记的内容与符号,以多重利用为原则.任何已记下的笔记内容与符号,都应尽量拉线再次利用,或用不同颜色的笔在原来的笔记上再做笔记,以最经济的方式发挥笔记的作用到极限.5. 笔记的语言符号,必须能够沟通.译者应避免使用自己不熟悉的符号,或是双人合作时应避免字迹凌乱.笔记纸大小,依译者可控空间而定.译者站立时,笔记本不宜超过手掌大小;有桌椅可用时,笔记可大至A4.四. 口译缩略符号(左栏为原词,右栏为缩略符号)the - for fthat -t from frand & if .fare r is zhe e be bor o you uto t your urin n an aof v so sat @ me mall l they -ybut bt this -swould (d there -rwhich (c has hswhat (t had hdwas (s have hvwhom (m she )ewill (l shall )lwhen (n most m-can kn my m.go g new nwsome sm any ancould kd first /-thing -, well (elthink -nk say sado d next nxlie l. until tltime t.m cannot kntsend s+ more movery vr easy ezAffix缩略语A accom, accoraG aggra, aggre, agreC circu, circumK cog, col,con,com,corD des,dism em,imn en,inX extra,extriH hydra,hydroN insta,inste,instiI inter,enter,intro,intrenK incla,incli.incluL letter,litermG magna,magniM misP pr,per,pur,pre,pro,priR reco,recom,recon.recorrK recla,recli.reclu S suspe,suspi,suscepT transU ulta,ulte,ultiV. Suffix ---------------------B ble,able,ible,ably,iblyg/ age" ance,inse,ancy,ensy+ and,end,ant,entr/ ary,ery,ory,uryN antic,enticT atic,etic,itic,oticS asict,istic,ostic,usticJ cient,cience,sient,tience' cial,sual,tual,tial,tially: der,ter,tor,therv/ everF ful,fullyf/ fication, ingt/ ity,oty,ety,utyK ical,acle,icle,calG ology,alogy,ulogyV ive,sive,tiveL ly,ely,ilyn/ nessP ple,ply! sion, tion- st,est,ist,ost; tedD tudeR ures/ us,ous,ious缩略语和符号中国人民-中人中国政府-CHN gov美国人民-美人;A人按我国有关规定-国定 现代化-现h 可行性-可行x 企业家-企业j 投资回报率-投回 ROL 改革开发政策-改开感到特别亲切-特亲 特殊政策和灵活政策-特灵 GDP-国民生产总值 GNP-国内生产总值 5yrP- five year planSOE-国有企业 FIE-外资企业 JV-合资企业