小王的英语 little king和small king 哪一个更好请指出 (最好再写下little和small的区别)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 06:53:43
小王的英语 little king和small king 哪一个更好请指出 (最好再写下little和small的区别)
xSN@%\a (YmBGw\{@Y41"Ĕ5CzA_I9h$-!.}ZTCeSMhQuxKk2Bv֡&(W=e9&,8Eo/f~2Qr[Ru?LWCoqPI[#Tz1hшvnn rFc;hZ"~w{ֶW&2Sp dhb9VeUbNAgִvrbiq(_\.7!rFY}͍ `.nvCTx6jgu\?ð R׊{i-w|Des0XuN},b_POU~N;G$WGا.548<_Qx*Q  8.o J'P1'jո

小王的英语 little king和small king 哪一个更好请指出 (最好再写下little和small的区别)
小王的英语 little king和small king 哪一个更好请指出 (最好再写下little和small的区别)

小王的英语 little king和small king 哪一个更好请指出 (最好再写下little和small的区别)
指人名的话就是,Xiao Wang
little king更好,小皇帝,如little girl,小女孩
little与small都是形容词,都有“小的”之意
此外little还有其他的几个意思,
1.小的;小巧可爱的
2.少,不多的
3.短暂的
4.幼小的
4.琐碎的;微不足道的
small主要指的物品东西之类的小,也指人长得细小的,瘦小的;幼小的,反义词是big
1.小的;小型的
2.轻微的;(声音)低的
3.小气的;卑劣的;小心眼儿的
4.(字母)小写的

小王是人名么,应该翻译成Xiao wang 啊
little是指数量少,a little
small是与big相对的

第二个。Little有极少,几乎没有的意思。一般不采纳。
另外,我一你最好用xiaohuang比较正规。
因为,英语里是直接译人名的。

不如叫mini Wang吧哈