史记韩长孺列传翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 20:46:33
史记韩长孺列传翻译
x[n#Kr;e1 3b?RE"5%HڹID' }c.+p(Q|"뺾8>:3Uru~Si$ogtFͲUNuH!&`}{ "XB_$w-=[;xh`@@ˉd3wDVޮb,?Vy6E߽LBO~oъ+ l2hu jD_xtvB::\ Zx𖧐>_9q|7v&g\ }  {,s~77ѵ*}ջʹ`CNPm-Nqk>^)A`נg>7o|pk$UU '=PD: xq0QW<4ݮ~ud\5?DڻvzS;/ O Q-]ut(LBQ+2)x; _£sŵIeF<ؚ(9?5b\ÿdqv p-s0&DqjL0c.;z_{Ϙl<@~WhsB~3; v#jtK\sߩM L+g A x ܩ݄jOM/\>Q:pI'`Rpkcfip?Xf;U[#2 u}J ڞ \ֈ,Izar? (BM.=2@:WW%€CGj;  dLzݪyD;yO1=8#v n` e?2'z0t5xK'-;[˥ga; n ;MVaUsg&\Šj 9e`:?I)GoBx`:ŃF wb eC|!L*/hI< \}t(T rƫDr^5<&G0QRBr`&~dEV%a&#@n9(/|$tpNBm*L<xF4@*(HSF9b<7t5&mBNo bm*\j *'|C;ẅ2* ڜ"qи870&G=xpNi fyE#L[ÁOٲ,$y(9fqnഅ4X#؞N>L'dDPcDB,7b`r,dW$X^dX`[ :ۃ, 2[k!'2,R=5VO Dl8҅զNhE'ε3t[i'^̴u{ͤr"_i9hm0VH9;vW:ct73y&ua᭪~c+h] Y6x pjc NJ4`L& .U)vvҤ6ZQ uN5+ Mi޺8 ;6of[V>HԊBu QG8pvG._0wXRfd秷-!{a{!вR+{53 D\ KTA^zlۻ @0ݓFtQz~6@Qc{p`1/(;c]C􈸰,nnmg "MX0$)P(n89>Jmbl{Wr@=]FָL&xs;$;PM3?إ@Cʿw3;U ե{0%y?pAE]j~Hx:_oO,'l}}P%I]̶ P~LCVyܣ*8-Y7YЂ2^uїgTbv]'"몰iZؽpq :~2E"Eav2:6n|o|M1<򨹱Yzޖ۸4ɩUoCJI+j=Aee=(^[Ao?f(1iP,8{>vW& nD'cUSuifvg]s UL@P^ e{4'#RKơ#AyrM֖`iE/؝1`1F"X'2̬*nmDBL7iaax)C` <~D6ؖ:#XxHMO??>b6坛sB!<('[B5SsIN84 z \2ܑK:>b/ʽ+"d\Fc'\ØeFOxnWe D/=c~)ː[LyȆOtx7 `k̐Q- A7e^oի.S?zc,@I$k ;:Q :7U2O&0 ;%I ̪dWT+y"ظl<쟈ר];ط GyO€.1#@.l~O$ >_cۊ=iI?\ H2t UtN }³.Svpe[W*laa Lܧ"Y u/o!|V' fPkSϪqo}@NaЂLX`1H᭧l_ƨ)炟:ېH4kyj`8&Vn.$? [\eO@{S;cT ٺEnRQ.ǻ>Z뤝]"gwecV)Ӂ2|%sl\GE;, !fl2R99 Xľ8-SN<:D,`). G᝔yCO6} sx4Wl_6구tNDDSe+ʼ]QѲ# Ps$!o62^(؛B6XGyuُ*7`v nsچOi 4e$'϶oܳ#&x.Es]LN%{ q[X=@ v)*b2-iϤ0[;=hI}*T otdr;bIUX3*Zij8RXxZ#̌Ra֕D99D\l0*u@9*(wcrZQ!-]Jaly2h\cZwvCs%]?½ѽ4[fBT'U3*#i+^lQC%Hì三,)!yGrm'UKmEėaZFe{p-2vnxl[. (d45(Aعm[qg ^ A"mV!lcE"0smC啷xϖMLA)* Z 4]KH&˔X>.Y[R ; P?a&801oMH&ˁSfSȡ-S='ʺVꋶl}DхtEgMjRmKNgwmz2CTY Zl?:5 y ' GT5uNjQ؇x3yr.b13 Aesr3&HKaEvj-{'#F%+F9U(KVlIXkue M} O2-FRD-x;J"ڬV\~XXҴb׊KDOfXI􂿽DUWC%'p\\|jJnF9Ǩo g m-j1_rln[CV-}~t9]a;Pf O@̦Iqi'}BplqLޅtBT{a r;A.!}⏙j$d逺l+uNu*c~oE?"^\E/-"M3 jcΰ=UUMo1q}[6̘ys_̪K !0sv҆S!MaXsBYX9O]m0⤚' x\#mӥ-gMϭ1SMiG Re)I5|!ДS\yl6$9 w:5 :cׅį?2HCq&_a

史记韩长孺列传翻译
史记韩长孺列传翻译

史记韩长孺列传翻译
韩长孺列传第四十八
韩长孺列传第四十八
宋尚斋 何平 译注
【说明】韩安国是汉初名将,他不仅在平息吴、楚七国叛乱时有功,而且在后来对匈奴的作战中也是重要的将领.他的发迹是在为梁孝王出使朝廷时,因在汉景帝面前,替梁孝王辩护而受到了窦太后的赏识.随后虽曾因犯法免官,但由于窦太后的关照,竟一下子从狱中囚徒提升为二千石级的梁国内史.武帝初年,外戚田蚡掌权,韩安国向其行贿,被召至京师,从此青云直上,不断升迁,官至御史大夫.田蚡死后,韩安国逐渐失势,不断被疏远降职,最后抑郁而死.
《韩长孺列传》通过韩安国任途经历的叙写,展现了汉初官吏升迁贬谪的一些内幕.他的任途生涯以外戚田蚡掌权为界,明显分为两个时期,前期由于窦太后的赏识和田蚡的举荐,官运亨通,飞黄腾达.田蚡死后,他开始走下坡路.文中还揭露了朝中的一些丑闻和弊端,像窦太后的偏爱少子,耍弄权术,以及官吏的行贿等.
韩安国为人精明,工于心计.他明知窦太后喜爱梁怀王,也深知太后不见梁使,是由于景帝的缘故,于是他就去找了大长公主为梁怀王说情辩护,他也预料到大长公主会将他的辩护转告太后.果然不出所料,他的辩护正中太后下怀,所以受到赏识.后来,梁怀王的两个亲信为帮怀王争皇位继承人而杀了袁盎,景帝派人来抓,但罪犯被梁怀王匿藏.韩安国听到后,便去劝说梁怀王,他动之以情,晓之以理,终于说服了怀王,迫使两个罪犯自杀.缓和了梁怀王与朝廷的紧张关系,既受到梁怀王的感激,又进一步得到了景帝和窦太后的垂青.文章通过这些具体事件的细致刻划,表现了韩安国谙于为官之道,善于调和统治者内部关系的特点.
文章也写了韩安国远身避祸的本领.当他力排王恢,主张与匈奴和亲不久,汉王朝以马邑城诱敌深入,企图一举消灭时,消息意外泄露,诱敌失败.作为这次行动的主将韩安国丝毫没被触动,而作为韩安国部下的王恢,却被皇帝追究责任,被逼自杀.
文章写了韩安国的一生,但不是将其经历巨细无遗地罗列一番,而是就韩安国言行中比较突出,又能显示他性格特征的典型事例加以描写刻划,从而塑造了一个精明官僚的形象.
翻译:
御史大夫韩安国,是梁国成安县人,后适居睢阳.曾经在邹县田先生之处学习《韩非子》和杂家的学说.事奉梁孝王,担任中大夫.吴楚七国叛乱时,梁孝王派韩安国和张羽担任将军,在东线抵御吴国的军队.因为张羽奋力作战,韩安国稳固防守,因此吴军不能越国梁国的防线.吴楚叛乱平息,韩安国和张羽的名声从此显扬.
梁孝王,是汉景帝的同母弟弟,窦太后很宠爱他,允许他有自己推举梁国国相和二千石级官员人选的权力.他进出、游戏的排场,比拟天子,超越了人臣的本分.景帝听说后,心中很不高兴.窦太后知道景帝不满,就迁怒于梁国派来的使者,拒绝接见他们,而向他们查问责备梁王的所作所为.当时韩安国是梁国的使者,便去进见大长公主,哭着说:“为什么太后对于梁王作为儿子的孝心、作为臣下的忠心,竟然不能明察呢?从前吴、楚、齐、赵等七国叛乱时,从函谷关以东的诸侯都联合起来向西进军,只有梁国与皇上关系最亲,是叛军进攻的阻难.梁王想到太后和皇上在关中,而诸侯作乱,一谈起这件事,眼泪纷纷下落,跪着送我等六人,领兵击退吴楚叛军,吴楚叛军也因为这个缘故不敢向西进军,因而最终灭亡,这都是梁王的力量啊.现在太后却为了一些苛细的礼节责怪抱怨梁王.梁王的父兄都是皇帝,所见到的都是大排场,因此出行开路清道,禁止人们通行,回宫强调戒备,梁王的车子、旗帜都是皇帝所赏赐的,他就是想用这些在边远的小县炫耀,在内地让车马来回奔驰,让天下的人都知道太后和皇帝喜爱他.现在梁使到来,就查问责备.梁王恐惧,日夜流泪思念,不知如何是好.为什么梁王作为儿子孝顺,作为臣下忠心,而太后竟不怜惜呢?”大长公主把这些话详细地告诉了窦太后,窦太后高兴地说:“我要替他把这些话告诉皇帝.”转告之后,景帝内心的疙瘩才解开,而且摘下帽子向太后认错说:“我们兄弟间不能互相劝教,竟给太后您增添了忧愁.”于是接见了梁王派来的所有使者,重重地赏赐了他们.从这以后梁王更加受宠爱了.窦太后、大长公主再赏赐韩安国价值约千余金的财物.他的名声因此显著,而且与朝廷建立了联系.
后来韩安国因犯法被判罪,蒙县的狱吏田甲侮辱韩安国.韩安国说:“死灰难道就不会复燃吗?”田甲说:“要是再燃烧就撒一泡尿浇灭它.”过了不久,梁国内史的职位空缺,汉朝廷派使者任命韩安国为梁国内史,从囚徒中起家担任二千石级的官员.田甲弃官逃跑了.韩安国说:“田甲不回来就任,我就要夷灭你的宗族.”田甲便脱衣露胸前去谢罪.韩安国笑着说:“你可以撒尿了!像你们这些人值得我惩办吗?”最后友好地对待他.
梁国内史空缺之际,梁孝王刚刚延揽来齐人公孙诡,很喜欢他,打算请求任命他为内史.窦太后听到了,于是就命令梁孝王任命韩安国做内史.
公孙诡、羊胜游说梁孝王,要求他向汉景帝请求做皇位继承人和增加封地的事,恐怕朝廷大臣不肯答应就暗地里派人行刺当权的谋臣.以至杀害了原吴国国相袁盎,汉景帝便听到了公孙诡、羊胜等人的谋划,于是派使者务必捉拿到公孙诡、羊胜.汉派使者十批来到梁国,自梁国国相以下全国大搜查一个多月还是没有抓到.内史韩安国听到公孙诡、羊胜隐藏在梁孝王宫中,韩安国入宫进见梁孝王,哭着说:“主上受到耻辱臣下罪当该死.大王没有好的臣下所以事情才紊乱到这种地步.现在既然抓不到公孙诡、羊胜,请让我向您辞别,并赐我自杀.”梁孝王说:“你何必这样呢?”韩安国眼泪滚滚而下,说道:“大王自己忖度一下,您与皇上的关系比起太上皇(刘太公)与高皇帝以及皇上与临江王,哪个更亲密呢?”梁孝王说:“比不上他们亲密.”梁孝王说:“太上皇、临江王与高皇帝、皇上都是父子之间的关系,但是高皇帝说:‘拿着三尺宝剑夺取天下的人是我啊’,所以太上皇最终也不能过问政事,住在栎(lì,立)阳宫.临江王是嫡长太子,只因为他母亲一句话的过错就被废黜降为临江王;又因建宫室时侵占了祖庙墙内空地的事,终于自杀于中尉府中.为什么这样呢?因为治理天下终究不能因私情而损害公事.欲话说:‘即使是亲生父亲怎么知道他不会变成老虎?即使是亲兄弟怎么知道他不会变成恶狼?’现在大王您位列诸侯却听信一个邪恶臣子的虚妄言论,违反了皇上的禁令,阻挠了彰明法纪.皇上因为太后的缘故,不忍心用法令来对付您.太后日夜哭泣,希望大王能自己改过,可是大王最终也不能觉悟.假如太后突然逝世,大王您还能依靠谁呢?”话还没有说完,梁孝王痛哭流涕,感谢韩安国说:“我现在就交出公孙诡、羊胜.”公孙诡、羊胜两人自杀.汉朝廷的使者回去报告了情况,梁国的事情都得到了解决,这是韩安国的力量啊.于是汉景帝、窦太后更加看重韩安国.梁孝王逝世,恭王即位,韩安国因为犯法丢了官,闲居在家.
建元年间(前140-前135),武安侯田蚡担任汉朝太尉,受宠幸而掌大权,韩安国拿了价值五百金的东西送给田蚡.田蚡向王太后说到韩安国,皇上也常说韩安国的贤能,就把他召来担任北地都尉,后来升为大司农.闽越、东越互相攻伐,韩安国和大行王恢领兵前往.还没有到达越地,越人就杀死了他们的国王向汉朝投降,汉军也就收兵了.建元六年(前135)武安侯田蚡担任丞相,韩安国担任御史大夫.
匈奴派人前来请求和亲,皇上交由朝臣讨论.大行王恢是燕地人,多次出任边郡官吏,熟悉了解匈奴的情况.他议论说:“汉朝和匈奴和亲大抵都过不了几年匈奴就又背弃盟约.不如不答应,而发兵攻打他.”韩安国说:“派军队去千里之外作战,不会取得胜利.现在匈奴依仗军马的充足,怀着禽兽般的心肠,迁移如同群鸟飞翔,很难控制他们.我们得到它的土地也不能算开疆拓土,拥有了他的百姓也不能算强大,从上古起他们就不属于我们的百姓.汉军到几千里以外去争夺利益,那就会人马疲惫,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点.况且强弩之末连鲁地所产的最薄的白绢也射不穿;从下往上刮的强风,到了最后,连飘起雁毛的力量都没有了,并不是他们开始时力量不强,而是到了最后,力量衰竭了.所以发兵攻打匈奴实在是很不利的,不如跟他们和亲.”群臣的议论多数附合韩安国,于是皇上便同意与匈奴和亲.
和亲的第二年,就是元光元年(前134),雁门郡马邑城的豪绅聂翁壹通过大行王恢告诉皇上说:“匈奴刚与汉和亲,亲近信任边地之民,可以用财利去引诱他们.”于是暗中派遣聂翁壹做间谍,逃到匈奴,对单于说:“我能杀死马邑城的县令县丞等官吏,将马邑城献给您投降,财物可以全部得到.”单于很信任他,认为他说的有道理,便答应了聂翁壹.聂翁壹就回来了,斩了死囚的头,把他的脑袋悬挂在马邑城上,假充是马邑城官吏的头,以取信于单于派来的使者.说道:“马邑城的长官已经死了,你们可以赶快来.”于是单于率领十余万骑兵穿过边塞,进入武州塞.
正在这个时候,汉王朝埋伏了战车、骑兵、材官三十多万,隐藏在马邑城旁边的山谷中.卫尉李广担任骁骑将军,太仆公孙贺担任轻车将军,大行王恢担任将屯将军,太中大夫李息担任材官将军.御史大夫韩安国担任护军将军,诸位将军都隶属护军将军.互相约定,单于进入马邑城时汉军的伏兵就奔驰出击.王恢、李息、李广另外从代郡主攻匈奴的军用物资.当时单于进入汉长城武州塞.距离马邑城还有一百多里,将要抢夺劫掠,可是只看见牲畜放养在荒野之中,却见不到一个人.单于觉得很奇怪,就攻打烽火台,俘虏了武州的尉史.想向尉史探问情况.尉史说:“汉军有几十万人埋伏在马邑城下.”单于回过头来对左右人员说:“差点儿被汉所欺骗!”就带领部队回去了.出了边塞,说:“我们捉到武州尉史,真是天意啊!”称尉史为“天王”.塞下传说单于已经退兵回去.汉军追到边塞,估计追不上了,就撤退回来了.王恢等人的部队三万人,听说单于没有跟汉军交战,估计攻打匈奴的军用物资,一定会与单于的精兵交战,汉兵的形势一定失败,于是权衡利害而决定撤兵,所以汉军都无功而返.
天子恼怒王恢不攻击匈奴的后勤部队,擅自领兵退却.王恢说:“当初约定匈奴一进入马邑城,汉军就与单于交战,而后我的部队攻取匈奴的军用物资,这样才有利可图.现在单于听到了消息,没有到达马邑城就回去了,我那三万人的部队抵不过他,只会招致耻辱.我本来就知道回来就会被杀头,但是这样可以保全陛下的军士三万人.”皇上于是把王恢交给廷尉治罪.廷尉判他曲行避敌观望不前,应当杀头.王恢暗中送给了田蚡一千金.田蚡不敢向皇帝求情,而对王太后说道:“王恢首先倡议马邑诱敌之计,今天没有成功而杀了王恢,这是替匈奴报仇.”皇上朝见王太后时,王太后就把丞相的话告诉了皇上.皇上说:“最先倡议马邑之计的人是王恢,所以调动天下士兵几十万人,听从他的话出击匈奴.再说这次即使抓不到单于,如果王恢的部队攻击匈奴的军用物资,也还很可能有些收获,以此来安慰将士们的心.现在不杀王恢就无法向天下人谢罪.”当时王恢听到了这话就自杀了.
韩安国为人有大韬略,他的才智足够迎合世俗,但都处于忠厚之心.他贪嗜钱财.他所推荐的都是廉洁的士人,比他自己高明.在梁国推荐了壶遂、臧固、郅他,都是天下的名士,士人因此也对他很称道和仰慕,就是天子也认为他是治国之才.韩安国担任御史大夫四年多,丞相田蚡死了,韩安国代理丞相的职务,给皇帝导引车驾时堕下车,跌跛了脚.天子商量任命丞相,打算任用韩安国,派人去看望他,脚跛得很厉害,于是改用平棘侯薛泽担任丞相.韩安国因病免职几个月,跛脚好了,皇上又任命韩安国担任中尉.一年多后,调任卫尉.
车骑将军卫青攻打匈奴,从上谷郡出塞,在龙城打败了匈奴.将军李广被匈奴所俘虏,又逃脱了;公孙敖伤亡了大量士兵;他们都该杀头,后来出钱赎罪成为庶人.第二年,匈奴大举入侵边境,杀了辽西太守,等到侵入雁门,杀死和掳去几千人,车骑将军卫青出兵追击,从雁门郡出塞.卫尉韩安国担任材官将军,驻守在渔阳.韩安国抓到俘虏,俘虏供说匈奴已经远远离去.韩安国立即上书皇帝说现在正是农耕时节,请求暂时停止屯军.停止屯军一个多月,匈奴又大举入侵上谷、渔阳.韩安国的军营中仅有七百多人,出迎与匈奴交战,无法取得胜利,又退回军营中.匈奴俘虏掠夺了一千多人和牲畜财物而离去.天子听到这个消息后,很恼火,派使者责备韩安国.调韩安国更加往东移动,驻守在右北平.因为当时匈奴的俘虏供说要侵入东方.
韩安国当初担任御史大夫和护军将军,后来渐渐被排斥疏远,贬官降职;而新得宠的年青将军卫青等又有军功,更加受到皇上的重用.韩安国既被疏远,很不得意;领兵驻防又被匈奴所欺侮,损失伤亡很多,内心觉得非尝谘愧.希望能够回到朝廷,却更被调往东边驻守,心里非常失意而闷闷不乐.过了几个月,生病吐血而死.韩安国在元朔二年(前127)中去世.
太史公说:我和壶遂审定律历,观察韩长孺的行事得体,从壶遂的深沉含藏厚道来看,世人都说梁国多忠厚长者,这话确实不错啊!壶遂做官做到詹事,天子正要倚仗他来做汉朝丞相,偏偏又碰上壶遂去世.不然的话,以壶遂廉洁的品行和端正的行为,这真是一个谦恭谨慎的君子啊.

翻译这么多,还不给分,不地道