求战国策译文谢谢小弟急于读战国策求战国策译文,哪位大哥有,给一份.望海的天海天,有战国策全文电子版的吗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 02:25:53
求战国策译文谢谢小弟急于读战国策求战国策译文,哪位大哥有,给一份.望海的天海天,有战国策全文电子版的吗
x|n*]޵I}s-D6`cx3P 5{Wկܙĩi8~%^OG-ݚV7sx&jҊf%ydR~*\ oSHn}j7j<3A}gƞIsSlo Zl%l[Uvj:{flwH#of`M3[X7Mi5=dXG2,:X=JV9coM[ͱ婭u^SM`{a&n̴j/< pq&BL{\%W9:;v<o w9}int.+A.>gNTt#76_ĺ&}l?~@{0'it?`ofAҍ qF!anwEWӆ}2pMfpE;7 ^\iS[j$`5fR$ eոg:v1y˛\o/*?l55ոoIc!43[pTW%HB7Kѝ@ ʱ)>%< ^C[MoMyhN^poao2UzM *} {Yi[]sXPH1ң@Ҿ_eσOJS-L*EJZULJW<1[=r_}(u=}RnTi`udҐꇃ+Ь_1_hXA %S)b(YӖΡ6aytz|H1BPeTa762 Z`-17z? }')Krs!yػYo( *!HIé~A1^-[Bep0p"7p~%p0߱Џ8W h{fש>0=|̓pO%HDd3C{PLm5Itsyfiv={4c_ɿƚe7b7sϻ ܿ7qCӘ4 "Nr@L,&^Ժ'(smn>0 dARq;jdVǩB(ٲ`U1&aϪY>-MT%eJf\L >OZ&h)1A0xD8L^G}1db&V~ALAt/PUIRY_zC~v2.&0F' o=OSU/8]l=eQLc9o]MvAo[!ON,6v `RnJapI](C9ˉlswƶ9r,ł)&߆9Ʉb'gN^1_X?gL`Ina6N@wrNFZnw|Є; u 4+jPJ OzM ͸c@?W 2 -՗ p3P_(_fS:; |{CRTM`rp柼&s^auS9 /‡<= Bfe^~ NP.B jٳOA'j'+dz׃5T8SB k2 ʇrTw#L"?wV 2WT4-,8y$u6.EwMsC4 ^p@:m]Aa<vLٸ ԡ*WmLLM23 }lpt?A0PdAQ 睋N#PN ݆ˆ2 1u<Љb9H FٸEЯnK%Akk31Qh7Gt+`J%B¤44> 9InIP| !Q _9/Enp8iڸpP\K‘QxM1{ec͝8<ݥr“'۶LtY8cs2Cq;L'*oɍ*[ ?_1z(>D#P o#Xm&%lMU0!J1,JXNyF( ;B9A7ܕ Js]sp5 L /W@D LB$VWr N]?f1xDϠn1Wڵ&^zEJx82@1 ӴmӑMUXrxYz|ocK|!Lh `qxb1 6aGփs"t~%CM/@-S<2_/tT+O&Y] dl?%-Otwy ًW$Jst&QWt4J YbKTS*⃽ٳE!aQUHsZ120w`6WM^DgmJ>Sf,POߒNRt$)33OM $uo*0/ػ9t"s1ũYdK) {pA\TOL|&a+{P'fd:%j̅GŨu x4K '}wܤJ.Rg Zies +">^"YKd#d^wPhB{_M\ptk,^oVk|+2,"nja1&`]03'@@RTCcVx)Ύa214?P2df5$`s\zjp8ŏ-`u3jy0#c=Byf -& exA 9hlSGx>%Tgψx/jxUZ~}i >_9mt9\t489`ƾ\AIL>,ܠG0\yPI6 iC@X偀[>&4BB脐jvL7˦fE]_T5h%7%y#P % 0RF(%`3e{|Q5-9M*!g̉ U\~=kI9Lv ̻-=A\b輼Z, u)-/U 83YD=c&SA2k5fq2|kQ&tɣ9v*SPrSh#gNvxP#*X ɞ_W?$1u!N]`VÜ(YѼi (ꀛc>5OVz@x1R!p歖p3&5_ČsY{6-DI-{%}Pe=+%#˳@z m&駕" :p0X^wIe,摞rOhe6;mOoճ` )[KK}dW m<~ VK%:<儕mBq#H:p Z_t\%@>IcxMjCqp53LS1rԉVtgOV&nϋRs{ {qE{;*~ql@5WjFÊܓғ}pkWI42޳bA"+R“:[$V5L׏˷ }VɆ[률ܷdPx~֜E{_T9M=pK*91{S)QH̢˜P",ꛄyͼKtz Y;^-Zrr0%`-{`=$d|?Ӊx(d 2j@{9s/SϕF Fp񈵍34g|ZQS"߱=]^{7`Ɩmq[$x ㇍J)2aP qfYIqqζr&|˧Al^E $wDZﱈiB³~L2he&LIyQG`"ʯ|rMd .Q22MNɇ3p6UBfltNqnhzs<9i63eR?]&D0;TVuj%R~M:BAm2- =Wclts 1_眷MO^ŏc]RvmIN@7S3xcvk,J9hC/%aE> zM⦊lh'0k*x|Z uJ-AUʁ&P)%<̲ge qXXWr9[Nx<Ԃ阳a ͤ=)ϝ碐bZ ns s25Y$3ۣ7vM8!bp䆭#0LSq)d*o|lQBW_1G u%;_nɷH ݞ"X1xYST戵C aL#$dK]M+AGV# ÐFEҭ >";W+=UdcRn`(4o,T.|޹H[&I_`FHra;d ܟfmH23 =>\0tVIKʼnif??CŎͯ8'4ʤд5ny^ƙW k'8 lc?"a/jZb7 ?[)7pR< xR7 AoC헱sZDo6.X֮)4}FGϜx&YXt`~ڻ2 bl̵n>5N@I3ZY2ƷShj7IJiLNl9 A7{awʶћkRu)#\o|@FlOJD?.L=ެ1h6}_l5 \a9R;+F[UuWd.Һ$mЦ-Ҝ%^L|9/I|)`S4 3\ %HH*E+;PvX.lXP}(qf@ w\8{qpضJ5zY[]lNDܥ6- V[p5ܳXM'MjLڏNxߌ.}0#w$lt*O㐂q"av'B-NqxuǮ" ?*ϯaTknBZ|M|33B;,ԹtmOdwdd_~N2?,b_e\!  :o@ۊjA>_T2VOxTGx.*D j0 4+ NnZ5x|2<~-!U-e^"6ng]^𪪉:5*ujT*mg-ci2Vo|T5Xnv#)u_QA4b;fˮKhrK*,47ꎘ]Gp>f Ef&EMnֶ8$6\<\!)O{n Ӎnm[?%y킕:k uhNJ9%h:€.!9fj[;6gf\ cU"Չ㵆vDhQ%98<;0 I퍲ԌAQf裄mx&~aaЦW *)d:7$1 ^oI?~Svb¶P` zkˢÌx46br[}4]F3>4 =^(Giicr۩Gmd}@4HRέ=̕ob)}OV`ε)1vWSŠ~`_2L.]bDL>[sxN9ɴ*A&4a&Cp`ʖ*(<":]FDGd.>REP$Mi:^HQ9旀{q&݆:/b2q5=W|9 ׷](b4WM/c|un$f i/FkBƛUޟty3t`+/ mz]x%:L~|a݈~~b+;[*e4)6>_Len5Е`4CByK_ yq8tuCA~Lc;{oxL.Jll nN/HOP)rFsrhwR5(&@V w>[65 pJ!(,].~K$ZR7CA$ReJl5sESFĶISj 1ՒO4 Ե_s5-\̼uZx]6 y>i槛Ezmr0dtWe$SKx`x7KpsѲS4 &])gX`K9pnc0tMg ԢDW[bF>lDl2/܅t7" kAfF =ӯL>H=ed&y$May‚eoO<ֹ=Hy+o#ȭ=k꽃rpkM|Ƽu"㢭晳/irfv s&<m&zKtϘd&VO#Ĉ!tgHFe^\xKEPUD#:em!z1QӅY,_Q*=?;>]yNm9͆n矹‡M"6h1$dMe =!( i6 zC*ϕQ :_ zip.H*6-&  kkA<+%d 'x$#77۷Q2/28npԤ;{x_)ʦJd!Wn)yͯ11w2S_AI@ee!!9#XԄݏG8>]!c+Qp@.yUZ6tu&>пZ ۳VP.,𛚦ϹC1 C)YLP0m؜6?  Z'![O:W@x˷c;)pf{v'`n!UF7 Ye&̸=-&5 /9a9,Ok.'.b-z&)%㑦XRXgRr@:,YI}Prַk]z=$1[<콾FsxTV%4rワNqXh*6ƽ%["0CoafpR-e&M$T0: i2ZDOZ騳_9*T=մ?ȫZ^S&o7"k~b2pV:D_j ZOT{O0ǂ(^g/m3XOmb)|{<Ěpuu\bܿ[<^0cɏgp}轲DŇR'\E·G3

求战国策译文谢谢小弟急于读战国策求战国策译文,哪位大哥有,给一份.望海的天海天,有战国策全文电子版的吗
求战国策译文谢谢
小弟急于读战国策求战国策译文,哪位大哥有,给一份.
望海的天海天,有战国策全文电子版的吗

求战国策译文谢谢小弟急于读战国策求战国策译文,哪位大哥有,给一份.望海的天海天,有战国策全文电子版的吗
秦兴师临周而求九鼎
  【提要】
  “三寸之舌,强于百万雄兵;一人之辩,重于九鼎之宝”.此话的出处就在《战国策》开首的此篇.战国时代风云激荡、群雄逐鹿、弱肉强食,作为日渐衰落的东周的重臣颜率,为应对国难,在对人性的深刻把握基础上和对游说技能的熟练驾驭下,运用自己的智慧和口才,三言两语、轻轻松松就挽救了一个国家的尊严和利益.如果换些没头脑的庸官,那么不仅兴师动众,而且会使尊严、利益丧失殆尽.一切正如刘向在《战国策》书录中所写的:“高才秀士,度时君之所能行,出奇策异智,专危为安,运亡为存,亦可喜,皆可观”.
  【原文】
  秦临兴师周而求九鼎,周君患之,以告颜率.颜率曰:“大王勿忧,臣请东借救于齐.”
  颜率至齐,谓齐王曰:“夫秦之为无道也,欲兴兵临周而求九鼎,周之君臣,内自画计,与秦,不若归之大国.夫存危国,美名也;得九鼎,厚宝也.愿大王图之.”齐王大悦,发师五万人,使陈臣思将以救周,而秦兵罢.
  齐将求九鼎,周君又患之.颜率曰:“大王勿悠,臣请东解之.”颜率至齐,谓齐王曰:“周赖大国之义,得君臣父子相保也,愿献九鼎,不识大国何途之从而致之齐?”齐王曰:“寡人将寄径于梁.”颜率曰:“不可.夫梁之君臣欲得九鼎,谋之晖台之下,少海之上,其日久矣.鼎入梁,必不出.”齐王曰:“寡人将寄径于楚.”对曰:“不可,楚之君臣欲得九鼎,谋之于叶庭之中,其日久矣.若入楚,鼎必不出.”王曰:“寡人终何途之从而致之齐?”颜率曰:“弊邑固窃为大王患之.夫鼎者,非效醢壶酱?耳,可怀挟挈以至齐者;非效鸟集乌飞,兔兴马逝漓然止于齐者.昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九万人挽之,九九八十一万人,士卒师徒,器械被具所以备者称此.今大王纵有其人,何途之从而出?,臣窃为大王私忧之.”齐王曰:“子之数来者,犹无与耳.”颜率曰:“不敢欺大国,疾定所从出,弊邑迁鼎以待命.”齐王乃止.
  【译文】
  秦国兴师、兵临城下威胁东周,而且向东周君索要九鼎(国宝),周君为此忧心忡忡,就与朝中重臣颜率来商讨对策.颜率说:“君王不必忧虑,可由臣往东去齐国借兵求救.”
  颜率到了齐国,对齐王说:“如今秦王暴虐无道,兴强暴之师、兵临城下威胁周君,还索要九鼎.我东周君臣在宫廷内寻思对策,最终君臣一致认为:与其把九鼎送给暴秦,实在不如送给贵国.挽救面临危亡的国家必定美名传扬,赢得天下人的认同和赞誉;如果能得到九鼎这样的国之珍宝,也确实是国家的大幸.但愿大王能努力争取!”齐王一听非常高兴,立刻派遣5万大军,任命陈臣思为统帅前往救助东周,秦兵果然撤退.
  当齐王准备向周君要九鼎,以兑现颜率的诺言时,周君又一次忧心忡忡.颜率说:“大王不必担心,请允许臣去齐国解决这件事.”颜率来到齐国,对齐王说:“这回我东周仰赖贵国的义举,才使我君臣父子得以平安无事,因此心甘情愿把九鼎献给大王,但是却不知贵国要借哪条道路把九鼎从东周运回到齐国?”齐王说:“寡人准备借道梁国.”
  颜率说:“不可以借道梁国,因为梁国君臣很早就想得到九鼎,他们在晖台和少海一带谋划这件事已很长时间了.所以九鼎一旦进入梁国,必然很难再出来.”于是齐王又说:“那么寡人准备借道楚国.”颜率回答说:“这也行不通,因为楚国君臣为了得到九鼎,很早就在叶庭(地方名)进行谋划.假如九鼎进入楚国,也绝对不会再运出来”.齐王说:“那么寡人究竟从那里把九鼎运到齐国呢?”
  颜率说:“我东周君臣也在私下为大王这件事忧虑.因为所谓九鼎,并不是像醋瓶子或酱罐子一类的东西,可以提在手上或揣在怀中就能拿到齐国,也不像群鸟聚集、乌鸦飞散、兔子奔跳、骏马疾驰那样飞快地进入齐国.当初周武王伐殷纣王获得九鼎之后,为了拉运一鼎就动用了9万人,九鼎就是九九共八十一万人.士兵、工匠需要的难以计数,此外还要准备相应的搬运工具和被服粮饷等物资,如今大王即使有这种人力和物力,也不知道从哪条路把九鼎运来齐国.所以臣一直在私下为大王担忧.”
  齐王说:“贤卿屡次来我齐国,说来说去还是不想把九鼎给寡人了!”颜率赶紧解释说:“臣怎敢欺骗贵国呢,只要大王能赶快决定从哪条路搬运,我东周君臣可迁移九鼎听候命令.”齐王终于打消了获得九鼎的念头.
  【评析】
  一言可以兴邦,一言可以救国难.《战国策》开篇就以生动的个案显示了语言的魔力.颜率以自己的口舌完成了百万军队也难以完成的事,这完全是运用智慧和口才的结果,他深知作为弱国,自己无力应对强暴,只有借助外力和他国,才能解救自己,而只要说服了他国,危机就会化解.
  人们时刻处在各种扑面而来的问题之中,问题的解决不是靠简单、粗暴和轻率的行为,而是靠人类的头脑.“有话好好说”,言语足以解决问题、化解危机,而战争、冲突等暴力行为无助于问题的解决.会运用谋略和口舌的人,他解决问题的方式就显得非常轻松,就像“草船借箭”的诸葛亮,他获得十万支箭的方式竟是那样的轻松快捷、匪夷所思.换了你在当时的处境,不知会怎么办?
  无论是战国时代还是当今社会,国与国之间、人与人之间的利益竞争和冲突是永恒的.当一个弱者处在利益主体林立的“丛林”中时,他应该象颜率一样清醒:在这个世界上,没有人会主动地帮助弱者;只有利益的诱惑才能使那些应该帮你的人来帮你.天下美誉和九鼎之宝的诱惑永远强于对弱者的同情心.你自己不关联着他人的利益,他人会资助、借贷给你吗?
  颜率不愧为是个战略家,他已谋划好怎样收场.他以道路这样的小借口,使齐王的非份之想落空.他用夸张、铺陈的语言,渲染运九鼎之难,语言的堆砌在这里起了强大的心理作用,使齐王望而生畏.道路问题确实是无法克服的客观原因,所以看起来颜率并没有失信.颜率也不是欺骗,因为齐王已得到美誉,而且齐王在道义上就应该救助东周.何况,九鼎之宝是小国家随便就能拥有的吗?
  秦攻宜阳
  【提要】
  能有先见之明是老谋深算的标志,谋得深,算得远,所有的事尽在自己的谋划之内、掌握之中,岂不快哉!一个人成功度多高,与他谋算是否深远大有关系.谋算旨在为自己牟取利益,在众多的利益角逐中,先要分析各自的利益是什么,未来怎样演变,然后顺势利导,保证和赢得自己的利益.
  【原文】
  秦攻宜阳,周君谓赵累曰:“子以为何如?”对曰:“宜阳必拔也.”君曰:“宜阳城方八里,材士十万,粟支数年,公仲之军二十万,景翠以楚之众,临山而救之,秦必无功.”对曰:“甘茂,羁旅也,攻宜阳而有功,则周公旦也;无功,则削迹于秦.秦王不听群臣父兄之议而攻宜阳.宜阳不拔,秦王耻之.臣故曰拔.”君曰:“子为寡人谋,且奈何?”对曰:“君谓景翠曰:‘公爵为执圭,官为柱国,战而胜,则无加焉矣;不胜,则死.不如背秦,秦拔宜阳.公进兵,秦恐公之乘其弊也,必从事公;公中慕公之为己乘秦也,亦必尽其宝.’”秦拔宜阳,景翠果进兵.秦惧,遽效煮枣,韩氏果亦效重宝.景翠得城于秦,受宝于韩,而德东周.
  【译文】
  秦国攻打韩国的宜阳城,周赧王对大臣赵累说:“你预测一下事情的结果会怎样?”赵累回答说:“宜阳必定会被秦国攻破.”赧王说:“宜阳在不过8里见方的地方有英勇善战的士兵10万,粮食可以支用好几年;在宜阳附近有韩国国相公仲的军队20万,附近还有楚国大将景翠率领的兵士,依山扎寨,相机援救宜阳,秦国一定不会成功、宜阳不会被秦国攻破的.”赵累回答说:“攻打宜阳的秦将甘茂是寄居秦国的客将,如果攻打宜阳有功,就成了秦国的周公旦;如果不成功,就将在秦国被革除官职.秦武王不听群臣父兄们的意见,执意要进攻宜阳,如宜阳攻不下来,秦武王会以此为耻.大势如此,所以我说宜阳一定能攻下来.”
  周赧王说:“那么你替我谋划一下,我们应当怎么办?”赵累回答说:“请君王对楚将景翠说:‘你的爵位已经是执圭,你的官职已经是柱国,就是打了胜仗,官爵也不可能再升了;如果不取胜,就必遭死罪.不如与秦国作对而去援助宜阳.只要你一出兵,秦国就会害怕你要乘秦军疲惫去袭击它,就一定会拿出宝物送给你,韩国国相公仲也会因为你乘虚攻打秦国而敬慕你,他也一定会宝物送给你.’”
  秦军攻陷宜阳以后,楚将景翠听取周王意见发兵攻秦.秦国大为恐惧,赶紧把煮枣地方献给景翠.韩国果然也拿出重宝酬谢景翠.景翠不但得到了秦国的煮枣城,又得到了韩国的财宝,所以他非常感激东周对他的恩德.
  【评析】
  晓之以理,才能说服他人;挑明真相,才能使一时反应不过来的人恍然大悟.说话的功能很简单,就是把事情讲清楚,由不同的行动讲到不同的结果,由发端讲到演变,再讲到结局.其实很多事情就是一层薄窗纸,由话语轻轻一点,就能捅破.只可惜没头脑的事主们往往弄不清事情的真相,所谓“当局者迷、旁观者清”,我们千万不要对要说服的对象估计过高,该捅破的就一定要捅破,该说清楚的一定要说清楚.
  老谋深算的赵累,首先通过精辟的分析、很有远见地向君王指明了宜阳必定陷落的结局.接着对楚将景翠讲明了各国的冲突利害关系,给他说出了各种抉择所产生的不同后果,最后又以巨大的利益诱惑他,使景翠终于在赵累的谋划之中行事了.赵累和他的国家,由于高瞻远瞩、谋划得当,在唇齿之间,在他人角逐混战之时,垂手获得了巨大的利益.作为这些谋士说客们的后代子孙,我们的头脑和口才能不能与他们相比呢?
  东周欲为稻
  【提要】
  在战国时代最有名的说客和谋士就是苏秦,尊称为苏子.他是中国梦想得到权力、金钱和荣耀的士大夫们的楷模.他的精彩言论和谋划主要在《秦策》《齐策》《楚策》《赵策》等策中,《东周策》这里只是个序幕或者引子.
  【原文】
  东周欲为稻,西周不下水,东周患之.苏子谓东周君曰:“臣请使西周下水,可乎?”乃往见西周之君曰:“君之谋过矣!今不下水,所以富东周也.今其民皆种麦,无他种矣.君若欲害之,不若一为下水,以病其所种.下水,东周必复种稻;种稻而复夺之.若是,则东周之民可令一仰西周而受命于君矣.”西周君曰:“善.”遂下水.苏子亦得两国之金也.
  【译文】
  东周想种水稻,西周不放水,东周为此而忧虑,苏子就对东周君说:“请让我去西周说服放水,可以吗?”于是去拜见西周君,说:“您的主意打错了!如果不放水,反而使东周有了致富的机会.现在东周的百姓都种麦子,没有种其他东西.您如果想坑害他们,不如突然一下子给他们放水,去破坏他们的庄稼.放下了水,东周一定又改种水稻;种上水稻就再给他们停水.如果这样,那么就可以使东周的百姓完全依赖于西周而听命于您了.”西周君说:“好.”于是就放水.苏子得到了两国赏金.
  【评析】
  说话需要谋划,脱口而出的东西是最没有价值的.说话一定要说到点子上,一定要解决问题,否则宁可不说.这就要求我们在说话前要深思熟虑、谋局排篇.象苏子一样句句都迎合西周君的心思和利益,使西周君觉得“放水”最符合自己的利益,然而这恰恰落入了苏子的整体战略安排之中.
  语言是人类的传播工具,事实需要传播,没有传播就无法了解起码的事实.在现代西方哲学看来,事实的真相是人们永远无法了解的,人们只能通过各种传播手段和媒介来了解事实真相.这样,语言本身就对事实真相起到了决定性的作用.在信息不发达的古代,苏子巧妙地利用语言传播对事实真相起到的决定性作用,让他的受众完全听信他对事实的解释,可以说,他轻易地垄断了受众的“知情权”.现代社会中,只要我们明白事实与语言之间的关系,也会说服受众、左右他们的行动.
  周文君免工师籍
  【提要】
  “大臣得誉,非国家之美”,君臣之间复杂而微妙的关系非有政治头脑的人士不能洞悉.古代善辩之人总是能剖析微妙、点明真理、征服人心.说服他人首先要说服自己,说服力的力度要靠充足的理由和众多的经验事实来维持.语言的魅力就在于可以经常颠覆常识,三言两语,就会把旧观念推倒.
  【原文】
  周文君免士工师藉,相吕仓,国人不说也.君有闵闵之心.谓周文君曰:“国必有诽誉,忠臣令诽在已,誉在上.宋君夺民时以为台,而民非之,无忠臣以掩盖之也.子罕释相为司空,民非子罕而善其君.齐桓公宫中七市,内闾七百,国人非之.管仲故为三归之家,以掩桓公,非自伤于民也?
  《春秋》记臣弑君者以百数,皆大臣见誉者也.故大臣得誉,非国家之美也.故众庶成强,增积成山’”.周君遂不免.
  【译文】
  周文君免除了工师籍的职务,而该用吕仓为相国,周国民众对吕仓表示不满.周文君为此感到很忧虑.这时吕仓的说客对周文君说:
  “国家每做一件事必然是有毁谤也有赞美,忠臣把毁谤都加在自己身上,而把赞美都归于君主.宋国的君主强占百姓耕作时间建造自己的游乐台,而遭到人民强烈地非议,这主要是由于没有忠臣代他受过.后来,忠诚代他受过的大臣子罕辞去相位而改任司空,人民就非议子罕,而赞美宋君.
  在齐恒公的宫中,一共拥有7个市场和700个妓院,齐国人都斥责他,于是齐国相国管仲就故意在自己家筑台,并命名为“三归台”,目的就是为桓公掩饰过错,自己并非有意伤害民心.
  《春秋》一书记载臣子杀死君主的事可以百数计算,他们都是很受赞誉的大臣.由此可见,重臣享有盛名,并非国家之福.所以常言道,‘众多成强,增高成山’.”周文君才没有免去吕仓相国的职位.
  【评析】
  对大臣的非议就是对君主的赞美,说客把这一层辨证关系给挑明了.好与坏,黑与白,高尚与龌龊,是经常转化的.好的东西在一定情景下会成为最为不好的,而不好的东西反而会成为好的.就像大臣的高风亮节会导致君主的委琐,而大臣的龌龊反而成就了君主的美誉.对照今天,我们应该把上司的位置与自己的位置摆正,“功高震主”,“水至清而无鱼”,作为下级,其高过上司的声誉和高风亮节在一定的火候绝对不是好事.聪明的下级知道要学会为上级掩饰过错,要知道在中国社会,经常是“吃亏是福”.
  吕仓的说客也很重视事例说服法,他总共列举了3件事实,就将人说得心服口服.在说服他人的口才中,事实归纳法可谓自古以来最为常用、普遍和有效的方法.列举确实可以证明你观点的事实、事件,少则二、三件,多则五、六件,就足以让人信服你.
  温人之周
  【提要】
  战国时代东周虽然越来越弱,但还是名义上天子.周君为天下之君,是名正言顺的.可能现实不是这样,因为群雄割据,早已无视天子,但是只要照章按理,在大道理前面理直气壮,周君为天子的公理是不能任人歪曲的.
  【原文】
  温人之周,周不纳,问曰:“客耶?”对曰:“主人也.”问其巷而不知也,吏因囚之.君使人问之曰:“子非周人,而自谓非客,何也?”对曰:“臣少而诵《诗》,《诗》曰‘普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣.’今周君天下,则我天子之臣,而又为客哉?故曰主人.”君乃使吏出之.
  【译文】
  魏国温城有一个去东周,周人不准他入境,并且问他说:“你是客人吗?”温人毫不迟疑的回答说:“我是主人.”可是周人问他的住处,他却毫无所知,于是官吏就把他拘留起来.这时周君派人来问:“你既然不是周人,却又不承认自己是客人,这是什么道理呢?”
  温人回答说:“臣自幼熟读《诗经》,书中有一段诗说:‘普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣’.如今周王既然君临天下,那么我就是天子的臣民,又怎么能说我是客人呢?所以我才说是‘主人’.”周君听了,便把这个人释放了.
  【评析】
  温人的直率和执著看似与谋略无关,实际上是大智慧.首先他能理直气壮,只要是典章《诗经》中规定的、形成文字的,就应该坚持,我们在言说和辩论时经常缺乏的就是这种据理力争的勇气,事实上只要我们能争下去,对手终会理屈词穷.人性中对公理和真理的认可还是存在的,任何人都有良知和正义,关键是你要用什么言辞唤醒、激发出来.所以,真理在握时千万不能唯唯诺诺.其次,温人很了解周君的心理状态,面对日渐衰落的国家和日益凶险的国际环境,竟然还有人记得真正号令天下、名正言顺的天子是周君,这怎能不让周君心存一丝感激呢?
  杜赫欲重景翠于周
  【提要】
  对人才的投资是最大的投资,商人吕不韦选对了投资的对象所以赢得了几乎整个国家.如何进行这种战略性投资,说客杜赫以形象的比喻说明了一切.
  【原文】
  杜赫欲重景翠于周,谓周君曰:“君之国小,尽君子重宝珠玉以事诸侯,不可不察也.譬之如张罗者,张于无鸟之所,则终日无所得矣;张于多鸟处,则又骇鸟矣;必张于有鸟无鸟之际,然后能多得鸟矣.今君将施于大人,大人轻君;施于小人,小人无可以求,又费财焉.君必施于今之穷士不必且为大人者,故能得欲矣.”
  【译文】
  杜赫想让东周重用景翠,就对东周君说:“您的国家很小,倾尽您的珍宝侍奉显赫诸侯的笼络人心的方法,不是太适合,应该好好反思一下.比如张网捕鸟,把网设在没有鸟的地方,永远也不会捕到鸟;把网设在鸟多的地方,容易使鸟惊觉,又会把使鸟惊飞.只有把网设在有鸟而鸟不多的地方,才会捕到很多鸟.如今您把钱花在声名显赫的人身上,可这些人却瞧不起您;把钱花在普通人身上吧,您对这些人指望不了什么、无所企求,又浪费钱财.君王只有把钱花在暂时穷困潦倒,现在并不显赫,将来一定成大器的人身上,才能实现自己的愿望.”
  【评析】
  无论游说、演讲还是辩论,比喻一定不能缺少.杜赫用张网捕鸟做比喻,建议周君重用现在落魄、将来必成大器的人,形象生动,易于理解.人们一般对熟悉的东西容易理解,如果要解释受众陌生和感到复杂的事物,就要用他们熟知的事理和规律作样板,然后套用在陌生和复杂的事物上.当然,前提条件是两种事物要有可比性.
  人性极其复杂,在人饱足时给再多东西,也不会领你情.但在他匮乏时施以援手,他一定会铭记在心的.正在发展的人不用发愁,只要你有才干,肯定有人会来提携你.已有足够实力的人只要有头脑,也是最愿意栽培落魄的才子的.自古人才出于贫寒门,原因之一即在此.