道州城西百余步,有小溪

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 00:03:54
道州城西百余步,有小溪
xXn#M Z И!x`ƆE).&Nj#M+YteVթeR\ F132222ŋˏ__v큝pZ D4{ ^eF"7pȾ4)wىu^ OaĿqvgAQ)z+S QV쫞GTVwI\a.u-s7p#}lq2}etpN1F@#n1-NdG脬a _ 43J٥XCjHꚸ? `lj]sXr&j*SU;Ɔo(B.'A&u"z7(=8F6Dwc>Fn!J Q.1B%w-O]_6h\ȫzl@k8;}>xDQ!a*%V7 Q N/Pfa4}8qC i9l5I=n8z3iTXܷ"bKt0V(:) -19j# EpLsȽ*]14C'BR|𘊥!?c`(߁ eRf߰Y+ߠ)=OSxBETH 4VY 7ʖ).QKd%`)WЭΦyBxf޷E 1A. )ZSQK$W HUC9ޔ(Ӕa<^{Sħf0_&/:Rв,~6l_iP>AQdVt@bOn\2 ,Es<9+G VP[yڋ#*rPU"<0_%P4ri6U"Nl)m*͋n-d/?р!av.3-,51u nȲi[>Uz4ܗ; Ģ CW>"V35<}'<Һ\d3T.,⭪84h DiUbw>]~կא6s3 2GiGFD׍, ~j6O-Z昕Te}h[wY] ACw%lD̤<\ʇckI]f5 >L+eLgD`(HF]Tiԁڶ?q^I4L]IOI׭/e8@R韘BDuXiOqxnLCpĨf^4ϖҜKZ]YsՃ>3Y }XHA( i_̚;D*"[)Rqw./&ydDÍe*)ò@U4QzzQ97}Eҙ!܃0AQ T0B8&Ni-+&g:IK|`Sr$Rl{ST'șp4M>,< pP{ '^ZVp0CI͊t [0Wa7Ji0K.vv=GQ*ڻZ@ tV:Y4s]9Е|ZfzdJ#$-*& ^ڤTE"N I7\{kQK홅qDӓgJ ;شNB矔`)ƷuEx0H{b{@c8,ي>(#s1YR&chp;~vOGXtv&z&J=zV7|pq|Vj>*k?v]㺈]ܓ|+db-AƊ2VSMEZF7x  ƨ*Y 02~XJwhN+EhqȦ/ B5~nP޷M؍(C@qm sN6YVDSfJul >4F;33QsmѩUz m Oa'yƒӖO7eTF~7zDu*]&<C;v?D.nCUJ̵((Sa~cVӋ1ts }&Ft]R0Id4f3o1H2&DM"mg4Z|O oT1mLN`::);_MWyQdP߉_c6{KNFhw {rnTt:_5'KKuo맯n)Ry캼tKo91W'.~.RgBO=uMV~) (O`+Q<}@䢓.+)VȮo+=pO b:FgcQO_Jj$܎M72mȸ.֐7,fryepNJC[ʬI֝ƼAzt\4Gz+V-Cy^f

道州城西百余步,有小溪
道州城西百余步,有小溪

道州城西百余步,有小溪
在道州城西边一百多步的地方,有一条小溪.它向南流几十步远,并入营溪.溪水两岸,全都是怪石,它们倾斜嵌叠,回旋盘曲,姿态奇特,无法用语言来形容.清澈的溪流冲击到岩石,便激起腾空的浪花和股股洄流.岸边还有美丽的树木和珍奇的青竹,垂下荫影相互遮蔽.这条溪水如果在空旷的山野,那是很适合隐士游览和居住的;如果在人烟辏集的地方,也可成为城市居民游览的胜地,和爱清静者休憩的园林.可是自从道州城成为州的治所以来,却至今没有人们来欣赏它和喜爱它;我在溪水旁徘徊,为此怅然惋惜!于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建造了亭阁,又种植了松树、桂树,还铺植保护坡岸的香茅,来增益它优美的景致.因为溪在州城之右(即西面),便命名它为“右溪”.现在把这些文字刻在石上,以让后来的人知道.

翻译吗?道州城西面一百多步,有一条小溪。

作品原文
右溪记[1]   
道州城西百余步,有小溪。南流数十步,合[3]营溪[2]。水抵[4]两岸,悉皆[5]怪石,欹嵌[6]盘屈,不可名状[7]。清流触石,洄悬激注[8]。佳木异竹,垂阴相荫[9]。   
此溪若在山野,则宜逸民退士[10]之所游处;在人间[11],则可为都邑之胜境[12],静者[13]之林亭。而置州已来[14],无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然[15]。[...

全部展开

作品原文
右溪记[1]   
道州城西百余步,有小溪。南流数十步,合[3]营溪[2]。水抵[4]两岸,悉皆[5]怪石,欹嵌[6]盘屈,不可名状[7]。清流触石,洄悬激注[8]。佳木异竹,垂阴相荫[9]。   
此溪若在山野,则宜逸民退士[10]之所游处;在人间[11],则可为都邑之胜境[12],静者[13]之林亭。而置州已来[14],无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然[15]。[1]乃疏凿芜秽,俾为亭宇,植松与桂,兼之香草,以裨形胜。为溪在州右,遂命之曰右溪。刻铭石上,彰示来者。
注释译文
  道州城向西走一百多步的地方,有一条小溪。它向南流几十步远,汇入营溪。溪水两岸,全都是怪石,它们倾斜嵌叠,回旋盘曲,姿态奇特,不能够用语言来形容。清澈的溪流撞击着岩石,便激起冲天的浪花和股股洄流。岸边美丽的树木和珍奇的青竹,投下的阴影互相掩映。   这条溪水如果在空旷的山野,就是很适合隐士居住的;如果在人烟密集的地方,也可以成为市民游览的胜地,喜欢清静的人休憩的园林。但是自从道州成为州的治所以来,至今也没有人来欣赏和关爱;我在溪水边走来走去,为它景色秀丽而无人知晓而惋惜!于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建造了亭阁,栽上了松树、桂树,又种植了鲜花香草,来增益它优美的景致。因为溪水在道州城的右面,便命名为“右溪”。把这些文字刻在石上,是为了让后来的人知道。
文章注释
1]右溪:唐代道州城西的一条小溪。道州治所在今湖南道县。“右”,古以东为左,西为右,此溪在城西,所以作者取名“右溪”。   
[2]营溪:谓营水,源出湖南宁远,西北流经道县,北至零陵入湘水,湘江上游的较大支流 。  [3]合:汇合。   
[4]抵:击拍,形容溪流满涌,作者《游右溪劝学者》:“尤宜春水满,水石更殊怪。”   
[5]悉皆:两岸都是。悉:全。   
[6]欹嵌(qīqiàn):石块错斜嵌插溪岸的样子;“欹”,通“攲”倾斜。盘屈:怪石随着溪岸弯曲屈折的样子。   
[7]名状:说出它们的状态。 名,说出。状,(它们的)状态。   
[8]洄(huí):漩涡。悬:形容触石溅起的浪花。激:形容被石遏制而造石成的急流。注:形容水急如灌注一般。   
[9]垂阴:投下阴影。相荫:荫,遮蔽。彼此遮蔽荫护。 宜:适合   
[10]逸民退士:指不仕的隐者和归隐的官宦。   
[11]人间:谓世俗社会,主要相对隐逸而言,指仕宦于朝;嵇康《答山巨源绝交书》:“又每非汤、武而薄周、孔,在人间不止,此事会显,世教所不容。”其义同此。   
[12]都邑:都会城镇。邑:县城。胜境:风景优美的环境。一本“可为”上有“则”字。   [13]静者:谓仁人;《论语·雍也》载孔子曰:“知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。”  [14]置州:谓唐朝设置道州。唐高祖武德四年(612)设置南营州,太宗贞观八年(634)改为道州,玄宗天宝元年 (742)改设江华郡,肃宗乾元元年(758)复称道州。已来:同“以来”。   
[15]之:指“无人赏爱”。怅然:惆怅抱憾的样子。   
[16]乃:于是。   
[17]疏凿芜秽:谓疏通水道,开挖乱石,去除荒草杂树。   
[18]俾(bǐ):使。为:修筑。亭宇:亭子房屋。  
[19]兼之:并且在这里种植。   
[20]裨(bì):补助,增添。形胜:优美的风景。   
[21]为:因为。   
[22]命:命名。   
[23]铭:铭文,指作者为右溪所作的铭文。据作者《阳华志铭》、《五如石铭》、《浯溪铭》等其它同类作品,大多以铭文为主,前有小序。则本篇当同其例,应有铭文,此记属序。但铭文已佚,后人为拟题作“记”。   
[24]彰示:宣扬,告示。来者:后来的游者。   
相关介绍
文中的实词
  (1)悉:全,都。   (2)名:名词作动词,说出。   (3)状:形状。   (4)俾:使。   (5)裨:增益。   (6)抵:到达。   (7)嵌:这里是形容岩石张着口的样子   (8)悬:水从高处留下来   (9) 逸民退士:指隐居的人
文中的多义词
  (1)则可为都邑之胜境。(为:动词,成为。)   (2)为之怅然。(为:介词,替。)   (3)俾为亭宇。(为:动词,变成。)   (4)为溪在州右。(为:连词,因为。)
文中的省略句
  (1)水抵两岸,(两岸上)悉皆怪石,(这些石头)欹嵌盘屈,不可名状。   (2)而置州以来,(右溪)无人赏爱,(“我”)徘徊溪上,为之怅然。
古今汉语在用词或句式上的区别
  (1)南流数十步:南,向南,名词作状语,前省主语“小溪”。   (2)合营溪:状补易位,省“于”。   (3)道州已来,无人赏爱:已,同“以”,省主语“道州”,省宾语“溪”。   (4)徘徊溪上:状补易位,省“于”,省主语。

收起