用英语怎么说有钱能使磨推鬼?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 16:01:51
用英语怎么说有钱能使磨推鬼?
xRR@}R/[>7_050&n T-H8)-hwWgbՋ\{swΆSsΡs]n. zu?v戌Nd9|Rs{Z3 T9fٜﱣ:-]nwU=;͗ܭcGw݃[!bcV²dYb-qFd7}bg=@>߻0pnk#T$9S;,H"J(Iq "IZU%ՒJrN tةnqc7"D-hIyQA&ɥ@~k| U1-6\ڶ4*r&WvbyOFė 3Ja"*o1f]}jwtt Z<;tJpNU=_n֥SˑA؀z^ B:ɉh($M⢠i/fff_;BU q&+4fowMujgwwx34C","IVQZ~)3KI` ?X? A3g痧\o.wJL<Z`ظ `{( zԃ:lȰ7=U

用英语怎么说有钱能使磨推鬼?
用英语怎么说有钱能使磨推鬼?

用英语怎么说有钱能使磨推鬼?
钱在高尚者手里散发着芝兰之香,在卑鄙者手中却染上铜臭之味.一无所有时,可贵还有骨气;家有万贯时,可怕失去灵魂.

The money can push the ghost mill
瞎写的

Rich can cause to rub pushes the ghost

money can do anything.

英语里面,有一句非常简单明了的表达,就是 Money talks. (直译:钱会讲话)
有一部电影就叫做《有钱能使鬼推磨》,片名正是Money Talks. 请看以下:
http://www.imdb.com/title/tt0119695/

Money does everything

不能直接翻译,我记得老师讲过。
Money can make his wife go
中文翻译过来就是钱能让别人的妻子跟自己走。
但是英语里就是“有钱能使鬼推磨”。

英文有句话叫"Money talks"就是那个意思.