英语翻译原句:It is Pamuk's rendering of the intense life of artists negotiating the devilishly sharp edge of Islam 1,000 years after its birth that elevates [the novel] to the rank of modern classic.” 请大家帮忙翻译的同时,对其
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 23:05:15
英语翻译原句:It is Pamuk's rendering of the intense life of artists negotiating the devilishly sharp edge of Islam 1,000 years after its birth that elevates [the novel] to the rank of modern classic.” 请大家帮忙翻译的同时,对其
英语翻译
原句:It is Pamuk's rendering of the intense life of artists negotiating the devilishly sharp edge of Islam 1,000 years after its birth that elevates [the novel] to the rank of modern classic.”
请大家帮忙翻译的同时,对其中的词组做一下说明,对句子大致做一下层析划分.
英语翻译原句:It is Pamuk's rendering of the intense life of artists negotiating the devilishly sharp edge of Islam 1,000 years after its birth that elevates [the novel] to the rank of modern classic.” 请大家帮忙翻译的同时,对其
Pamuk 刻画了艺术家们紧张的生活,并且讨论了诞生1000年后伊斯兰教激进的锐利锋芒,正是这样才使得他的小说跻身当代文学经典之列.
句子总的结构是 It is Pamuk's rendering...that elevates[the novel]to the rank of modern classic.