文言文《一瓢道人传》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/11 05:25:53
文言文《一瓢道人传》翻译
xXn#ǀԠe@$3IQ<䩹lRIqpѐ&Q"ӵ!vQ 4Uwïx&(uG./me^}7<}8˥Czyo>_~o ?_~zp{OoKzڟ7X҇w|勭׻+k++WW׶WWW^X\Y[?X\_^[?>X>Zæ7{k+/믇0oe}l|ƛ彃owv^F[>ܯ5-J/ں5: m [$~OV6זi_A&kXAc,ּAn /"߰vg?%2 /3(Mv?nI{a54>ʰ\I 8zgbq7ح[^*:5k\/ueRSu~>M5)ZfNeg,u73}̈X\!F55 D G}&)Olg,to]Zf% {m{ Y `~ߓY6z.bd Èa%Yo.Hg Y2V'D*qfT1PgRAl)OdsHZC© .w* }9ޡ 4,[?M <[>VbXHmȺ$ͨX>dlcqLeR.4x&je 4B$K!UbqQRqV?Xcn7;;Ԅ&ǥc gu OTÇIfYÆ3,3d&yg!B}`g56X]~?k`gb όDh az5j&!hj>>`ššN#Ve4 7ְ$#ͮl 8ɋDAv1#lB7jl_`^PX v (HH^"dξ<QfUCKcFJ;H3OH+Ոi̸"d5*247] \\b\|Y$J@lR*vof?+@~AS33D!pw`;J|*%߫Na0qüu^ʄ qN+rVJmM-qԋdrEG{ȈpRGBWEbHI &MPS`Rz#um497Bnt;!^keqZ,EIсīoTdKrFm6E zSQJ5?,cDzc,ӤZӜ~:_XG;}4tE>hZ4!3ASWCz Nʼ5vAEIQgB~aȓ*+byukG َbLdo5,?「x\R4( ; U3;n^[{CF)FM"8&3/0EǪbl@Yiyi,4QMw;l4>5r,ͦ9#Nh14Ebxhr}QX -_t ;I3cpA~pN50Mtt(B*@DHW!8c8F(Dq,+c 8*|(\wUn311 +9T (Գ4IL )ftHUA@ƈF}"E1RE'BiG`6vn.SR4\,o]ّKKM3|l`NgizTw t`EG"٘^^Z.4־[^Ia(اe_XùԴD 9d `= /o <'q1)!VriXwTH?"í.|(Q<#nR$g=yG=-p!'0cU  Bi߻A[3.ĢZ=yPt<S;0@Lb hVn ~0c6e_p{#eE@W*yhnu<ӾDh"Ch0Cپ&<ʾh[^^NMđQ,!u8DQ$h%nb^~zJ${ۥK ?WN8(1n?T.52 9-`

文言文《一瓢道人传》翻译
文言文《一瓢道人传》翻译

 

文言文《一瓢道人传》翻译
作者简介
袁中道(1575—1630)明代文学家,字小修,一作少修.“公安派”领袖之一,袁宗道、袁宏道胞弟.汉族,湖广公安(今属湖北)人.十六岁考中秀才,以豪杰自命,性格豪爽,喜交游,好读老庄及佛家之书.万历四十四年(1616)中进士,授徽州府教授,止于吏部郎中.与其兄宗道、宏道并称“三袁”,其成就次于宏道.以反对前后“七子”的复古模拟,主张创新而称誉文坛.他的作品以散文为优.游记文能直抒胸臆,文笔明畅;日记多有精粹文笔,对后世日记体散文有一定影响.著有《珂雪斋集》20卷、《袁小修日记》20卷.
原文
一瓢道人,不知其名姓,尝持一瓢浪游鄂岳间[1],人遂呼为一瓢道人.道人化于澧州[2].澧之人,渐有得其踪迹者,语予云:“道人少读书不得志,弃去,走海上从军.时倭寇方盛,道人拳勇非常,从小校得功,至裨将[3],后失律畏诛[4],匿于群盗,出没吴楚间,久乃厌之,以资市歌舞〖妓〗十馀人,卖酒淮扬间,所得市门资,悉以自奉,诸〖妓〗更代侍之.无日不拥艳冶,食酒肉,听丝竹,饮食供侍,拟于王者.又十馀年,心复厌之,亡去,乞食湖湘间.后至澧,澧人初不识,既久,出语颠狂,多奇中,发药有效.又为人画牛.信口作诗,有异语,人渐敬之.馈好衣服饮食,皆受而弃之,人以此多延款道人.道人栖古庙中.一日于炉灰里取金一挺,付祝云[5]:‘为我召僧来礼忏.’忏毕,买一棺自坐其中,不覆,令十馀人移至城市上,手作拱揖状,大呼曰:‘年来甚扰诸公,贫道别矣.’虽小巷间,无不周遍,一市大惊.复还至庙中,乃仰卧命众人曰:‘可覆我.’众人不敢覆,视之,已去矣.遂覆而埋之.举之甚轻,不类有人者.”余闻而大异焉.
人又问曰:“审有道者[6],不宜淫且盗;淫且盗者,又不宜脱然生死.余大有疑,以问子.”余曰:“余与汝皆人也,乌能知之?夫济颠之酒也[7],三车之肉也[8],锁骨之淫也[9],寒山、拾得之垢也[10],皆非天眼莫能知也.古之诸佛,固有隐于猪狗中者,况人类乎?予与余何足以知之哉!”
注释
[1]鄂岳间:指湖北湖南一带.鄂,湖北鄂城,代指湖北.岳:南岳衡山,代指湖南.
[2]化:即死.澧州:地名,明洪武九年,隶常德府,在今湖南境内.
[3]裨将:副将.
[4]失律畏诛:没有按规定办事,怕被斩首.
[5]祝:指庙祝,旧时庙里管理香火的人.
[6]审:确实、果真.
[7]济颠:宋末僧人,名道济,佯狂不拘细节,饮酒吃肉,人以为颠,故称济颠.
[8]三车:即三车和尚,育龄代高僧窥基的别号,曾从玄奘译经.性豪侈,不忌洒肉.
[9]锁骨:女尼,自谓菩萨化身,供男子淫欲而传道.圆寂后全身骨节钩连如锁.
[10]寒山、拾得:唐代二僧,皆喜作诗,又状类疯颠,不拘小节.
译文
一瓢道人,不知道姓名叫什么,曾手持一个瓢在湖北湖南地界四处游走,人们就叫他一瓢道人.他圆寂于湖南澧州.
澧州有个渐渐得知他事迹的人,对我说:“道人年少时读书功名不就,于是投笔离家,到沿海从军.那时正闹倭寇,声势正盛.道人打仗勇武,从小校开始,积累军功做到了副将.后来触犯律条,害怕被杀,就离开军队,混入盗匪之中,出没于长江中下游一带.时间一长,厌烦了这种生活,就出资购买了十余名歌舞妓,在淮安、扬州一带做卖笑生意.赚到的钱,全部用于自己挥霍,妓女们则轮流服侍他.没有哪天不是过着怀抱美人,佳肴美酒,听歌看戏的生活.饮食日用,和国王差不多.
又过了十多年,他对这种生活又产生了厌倦,于是悄然离去,在湖北湖南乞讨流浪.后来来到了澧州,刚开始州里没人注意到他.时间长了,发现他说些大家不明白的话,但又说得非常准,给人治病又很有效,还能给别人画牛.随口作诗,总有奇怪的语言,大家慢慢开始对他敬重起来.送给他好衣服和好吃的,他都接收下来,然后又扔掉.为此人们经常款待他.
道人住在古庙中,一天,他从炉灰里取出一块金子,把庙祝叫来交给他,说:‘请为我叫僧人来做礼忏(即礼拜诸佛、菩萨,忏悔所造诸恶业).’礼忏仪式完毕,买了一口棺材自己进去坐着,不盖棺盖,叫十多个人抬到城里人多的集市之上,四处游走.他抱拳拱手,大叫‘这些年非常打扰各位,今天贫道与大家告别了.’就是小巷里都走遍了,一市的人都非常吃惊.回到庙里,就仰面躺在棺材里对众人说:‘可以把我盖上了’,众人不敢盖,看时,人已经死了.于是盖上棺盖抬出去埋了,抬的时候发现很轻,好象棺材里没人一样.”我听了这个故事感到非常讶异.
那个人又问:“如果真是有道的人,不应该又淫又盗;又淫又盗的人,又不应该能对生死如此超脱.我对这个道人的事很怀疑,所以来问问先生.”我说:“我和你都是凡人啊,怎么能够了解呢?济公和尚喝酒、三车和尚吃肉,锁骨尼姑宣淫,寒山、拾得二僧邋遢,除非有天眼不能看透其中的奥秘.古代那些成佛的,确实还有化身于猪狗的,何况是混迹于人类呢?你我哪有能力知道啊!”