文言狼子野心翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 07:50:41
文言狼子野心翻译
xXn> ߒ E%uY7ۺZ,[%K"e[%B @cj6rMҚ] lԩj~{ʱw4z2IJ'g-UMwhGmg}OP ͼ՜X.*nHÆ׻v*56$yyGV)b $W1wא΄,rUisJ4GƽUԼӫ^/{V?~|xقCDrywΏ~Ia- !yʮQ|95HCɪ jd|[:pD/A \řz!Ru*3lC(4/P즳|sn{!Fg}F&V^Dg 荨܇zM,b'A˞ȄIF7dd)Rn"h?9b]9?DF>@o]NӀJF0,[C3kJwPJMSz.f:t=K3A ?:FD$Q=sC'Q?WҘ#UKb(gKma)m\&Dqkd)dpd-Q|PeFSJκL- @;K^ֻzFo}HB8k s:֎d 5uCZ(SYh"Y@<ܲ)2*6F-e26ARS7p##?2Srmugg,ѽ ]^cubeHr6km!;{jұD_ 8u'Ti`כh8JԻ@yC6X˻ oN8 pS-M 46I;QlvVKϊ>ށDyHNr@'#曣p MȸFАa@{3X)5 AM@voA/9Y\G @˛jd2ų& Y^<RC9[,a)./čr+*i67Y60i[C`D̯VCOʱJ+%ex҈< =nФm܁A%-Lׂ ߄IF;5» Լ7zdpC/Q ,51Ee-0 *d{VG.¡N-b!^ܚ9 ׼ϡzz"LB\dOIݙ-B| ]?i _Ϩ&3Y7 L 1&;~2d,rszhuŹXĔQ(3d{ _@P[!{R]ұ M#"k N3JXU#Ê/-;7 7P0a;eMUB4ؙ42տ"1'd<% 疺~H$Qi4 MކE jUd_).DTm2- 5k: +sãb=W\ {wsS~xfz 's<gTkpZͱ7 _fc_,4EXSֱ_k?|a#{͙BvД6ǧNo_@ TS.Cl\K1F5WcXFx)/}YD~$sD1l:Z9,l LA~TSN-:DB\vKW8'}}^XȰ ?D)s3%NxMWy$.l^w8J~BFN4;+k\?-|=2~KHc[.r@ڙ U_ͳ7gєc]rle[UR oh(@|C$"YWDјP-BiܻmjtLQr{pm*TJhcÀf$ mD{(\'~M˰aTfU[Lh;)͵FCU;Ewn^t-4׸<}'ap#օFCQxq WqCT.rEn)oJEӼ]ul.g QY&!9yFq'Ps1PbWaŠZBݲx*87r5.GB8$zVq `zk悳.q4:~`Etl=W ΉBGy@K)#PQqsw,F=踯0_60 _+ip%S kYJ6R^fWNpӵ搠SbjxxSL.8Z[䚆`Q#+W=2UB!n$qrU8Jl. 4uS?0/ *Szř|ZȊkE<_>~ϟÔ6

文言狼子野心翻译
文言狼子野心翻译

文言狼子野心翻译
启示
  这个寓言告诉我们:人不能只看外表和他表面上的行动,可能他心底狠毒,防人之心不可无.
编辑本段成语资料
  【发音】láng zǐyěxīn   【释义】狼子:狼崽;野心:野兽的本性.狼有凶残的本性.比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改.  【出处】《左传·宣公四年》:“谚曰:狼子野心.是乃狼也,其可畜乎?”【近义词】野心勃勃、心狠手辣、狼心狗肺   【反义词】赤子之心、耿耿忠心、心地善良   【语法】:复杂式;作主语、谓语、宾语;含贬义
编辑本段成语示例
  孙中山《致本党同志书》:“陈炯明~,不可复信.”   “哪晓得这班降兵,本来原是游勇出身,,哪里肯安安顿顿的守著规矩过日子,便渐渐的放肆起来.” (清·张春帆《宦海》第八回)   清·张南庄《何典》第五回缠夹二先生评:“岂知狼子野心,不惟不奉男不对女敌之古训,反欲打杀老婆.”
编辑本段简要概括
原文
  有富人出猎,偶得二狼子,归儿与家犬杂畜.稍长,亦颇驯,主人乃忘其为狼.  一日,主人昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起环视,无一人.再就枕将寐,犬又如前.乃睡以俟(sì).则二狼伺其未之觉,将啮(niè)其喉,犬阻之不使前也.主人悟,遂杀之而取其革,曰:“狼子野心诚不谬也!”   译文    有个有钱人家偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一起畜养.狼渐渐长大,也比较温驯,富人竟然忘了它们是狼.有一天,富人白天在客厅里睡觉,忽然听到许多狗“汪汪”地低吼,他惊醒环视四周,但没有一个人.他靠着枕头小睡,狗又像刚才一样低吼,他便假装睡着来等待会发生什么,才发现那两只狼想等他没有防备的时候咬他的喉咙,而狗正阻止狼上前.富人于是把狼杀掉,取了它们的皮,说:“狼子野心这句话,确实是没有诬蔑它们啊!”
  杂畜:混在一起喂养 .  畜:饲养.  稍:渐渐.  驯:驯服.  为狼:是狼.  作:发出.  伺:等到.  未觉:没有醒.  逸:逃走.  阳:表面上.  阴:背地里.  不测:险恶难测的居心.  颇:很.  厅事:大厅,厅堂.  俟:等着瞧.  偶:偶然.  杂:掺杂.  安:安逸.  昼:白天.  寐:睡觉.  乃:于是.  信:确实.  遁:逃跑.  周:四周.  伪:假装.  啮:咬.  革:皮.  遁逸:原指逃跑,这里有“隐藏”之意.  就枕:(头)搁在枕头上.  环视:向四周看.  贻:遗留.  觉:察觉.  将:准备.  自贻患:招致祸患延误自身.  俟:等候.  寐:不脱衣服的小睡.  归:返回.  再:又.  悟:明白.
编辑本段典故
  楚国令尹子文,为人公正,执法廉明,楚国的官员和老百姓都很敬重他.  子文的兄弟子良,在楚国当司马,生个儿子叫越椒.这天,正逢越椒满月,司马府宴请宾客,一时热闹非凡,显得喜气洋洋.子文也应邀来到司马府,看到侄子越椒后,大吃一惊,急忙找来子良,告诉他:“越椒这个孩子千万不可留.他啼哭的声音像狼嚎,长大以后必然是我们的祸害.谚语说:‘狼崽虽小,却有凶恶的本性.’这是条狼啊,你千万不能善待他,快拿定主意把他杀了.”   子良听了这番话,顿时吓得魂飞魄散.过了好一阵,才断断续续地说:“我是.是他的亲生父亲,怎能忍心亲手杀.杀了他呢?”   子文一再劝说,子良终不肯听从.  子文对此事十分忧虑,在他临死的时候,把亲信们叫到跟前告诫说:“千万不能让越椒掌权.一旦他得势,你们就赶快逃命吧,否则后果不堪设想.”   子文死后,他的儿子斗般当了令尹,越椒也接替父亲做了司马.公元前626年,越椒为夺取令尹职位,百般讨好穆王,说尽斗般的坏话.楚穆王听信了谗言,让越椒当了令尹.后来,越椒趁楚穆王死后作乱,掌权后即杀害了斗般和子文生前的亲信.越椒的“狼子野心”发展到如此地步,是本性所致,势在必然的事.
编辑本段典故寓意
  ①告诉人们大多数坏人就是坏人,和狼一样,本性是难以改变的.要警惕像狼一样阴险狠毒的人,  凶残者本性难移.(对狼而言)防人之心不可无.(对人而言)   ②我们不能被表面现象所迷惑,要看清事物的实质.  ③狼总是要吃人的,纵然是“狼子”,纵然是“颇驯”,只要有机会,就会露出它们的本性.那些本性不改的坏人又何尝不是呢?
编辑本段文言知识
  说“颇”:作为程度副词,“颇”的含义不易把握.有时做“很”解,有时又做“稍微”解.例如说某人“颇有名声”,就很难确定是“很有名声”呢,还是“稍有名声”,这要时上下文而定.上文“亦颇驯”中的“颇”,明显指“很”.又,“客请与予对局,予颇易之”(《弈喻》)中的“颇”也是此意.“颇”   亦可作“稍微”解,如,“家贫,颇蓄薄酿”即是“家庭贫困,稍微储藏了一点淡酒”的意思.  诚.“诚”是个多义词,可指“真诚”、“诚实”,也可指“如果”、“确实”等.上文“诚不谬也”中的“诚”,指“确实”、“真的”,意为确实不是胡说.又,“其人诚勇者也”,意为那人确实是勇敢的人.