英语翻译《公输》,《鱼我所欲也》,和《庄子》故事两则.人教版九年级下册语文文言文翻译最好上面是原文,下面是翻译的那种.各路达人们啊.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 17:23:08
英语翻译《公输》,《鱼我所欲也》,和《庄子》故事两则.人教版九年级下册语文文言文翻译最好上面是原文,下面是翻译的那种.各路达人们啊.
x}n#G `\v vf4HQ]ZH-I-%qI`z6#3˯0'3$JU`jdfĉqN=ӯ znw[NuHJ-q:?F _Y+\EU/Us^Z_5zJlfZ߶^cW5qڈ?$2UrWOw@-ܡ}6Un޹:ި'C9 &{lt)}_}&Ae՛Vy5Wjd +3Tm*[k-UY21up^3o~?t" 5U"F΁駁9S+*WLqs^#M@ͦ9 Pik`sɀ!2;V]#D,akRI/|smoc=Uf`q9U[1S^[3I>=Ei:UkI`#VԴe /~N |kXYU[!X,] @u-'Ğ1>AbeLZh]Iٙ%x8NM4t%4T5gFH}E{W;49/N"nۧFX_ǀOwyi_;[n;xrFhC™Kz P"kFR(~.uܳ`Eu{5Y j୽[ n2s|32qHp*A v*ͥ~kɍEѺH ѿ[ߥ*R~Vכ`~>l edpYۡ>XʧVyϹ8 \8qY\8*NkrYnRo98׼Nr釖}c^&?rd! ^- PGe7(|#cmUdiU UD.-]!Ō-M2||Ԡ 6\R;k3"ϝjFc@jBb2?$2rHge UoV&Ӆ8rq-Ք N̉1S׈AhqY4A4kpGec֊l琂Il7Z,[o r),gUsܑPmv9FX,+ )6Ô[0Vp۰(f LRWeZrxۦʽQ:꯭b%@q LZmS t`c`LkU+aiã㰪@\ =zӄm^Dv]BHZs'xR~ρF+bE{EJђXb|DbE#3+Yr(2oD1 Wd Ξ݌~0g^ 4,Fz PUMц5|{5$/,#iXv` #d*svMWպ _-}.U@Av55&[8>u= l^(:%:z2a@$Pr4Q"\ʿ=jl>kEvkͣL&3=!V84``@K;Y.Љ>)KȵǐGWǾ-;kYTWF0OmI.!Zvw{:x糲щ5mcl v}\fS|?>XML%:a!H]|aGLgkT>cAP΋pk!0T-$\_Q tL|۷NpI5b4,Rc&]+ߪLW/7_zSQRu<[Wfh< d ; :ߤʀ`?lopwVϭ;eV SM{|> k˜;Kdq %#=tb`:=/gUnBfD̰擪{5|,\.?| >>n56_uy6 #7dUUPgx7y>\^<\@/bJ?έbԜAYTF~/fmr6 dn_Jlg&qA|:OsbIej +kk$oYPl i\70 hޗJKOgMZ{o:}c}b^r xo?[ÌŬD r Ɉ5z9+aG4;e+q:teG/㯓-x-*'XTxH†޳fsms|p,W|aٴKR"dTN |;YWng% F>`iuؓN/f%J|K ߶oB}* Of)Oo~/g%.s%}zk#h:/y5b╂l((j0DOC$Z50D&j5InScIzK`\M/4arŌb)qLu?EpEgƗ>%ɪ#7LݙKE7 gVZdp4塆!疽ͫqBy}>ZKsQJz8ӱJ꡿4db|*$)vSoaz_̊]:@ހϙK6=^N7ط~@jӉ,yX:6m/̲s d,\c@UvCzI0uXAP_d!Ѕ\a= &̌8KEqbFo nW8k*%gɑ]m:؎1̙?*/V24 ^l{`L6{!ɪ p &&`akaw_Ko~pETNi\;Kȕ k8ŢiK2 Cm؉mg;U[iԌL j 4/V+E@Ԥ;Y<)\~UjvGt+pJt`RQh\Ik@/_o]jy'i O2 WCEw*6{wstV쌨DϰKP198)aL.Y x/ɦ#AЮ [sLqxDIӑDoQ9}H߇ A٧s-Uzv7O @D|Ϟq v¢}ր[#\,'EqFJܰp\ ;,=pC.U`Rmڻf5uA#٬R[uDݱ vې%ոs[KrIo[k|[v6TȗeSz0eT.]YpLa҃~=iC̩2Dhtbj,r8,ZɴkKBIahLMud0h%u*NBLAP9Qk~zMո 8ZNua;.!{N/DsU+Sv~ΦӔf8fPnՍA3|NYr%p]Uf }H&Lςo[yϫtu/@%?íK70\sF՝lm!;R%{K 3XIZRWl*_sϜ#a,khu:TͯX]۷؎ZAFZ,Fp;Xo/!w[8p;׾*B<>PB[ku3^sڹ;I]'+ (_0ȈzwZʻ_65Xd>jܨh땸13Y8AHA>l(:z!քC~<#VlA &$S*qIB{+m/C~m|3A[E`Ȫ \_ރd2 堋'G`py*AQ:):׌.f&*W De S! >sAfeh=d{4M02w՘hSE;jҭ\ȞUL2\lm8b}"cfFjgff`AE$Q7xcH{Չ,`n2(ԍt9ޛK:;3Rf6 +W`~ݫIkT0GԎ[د]Q9Fooo+.*ke:;em/ck?G"݊+"+)3/X,2 KTjX wp-[6k0oW{5`f1,H"%7_!ZX 0ZI9դtdu&`4bWቶX(+ *+WP:W^T;]2-i@gPWO|^MD&`Y 4քsȇҹiZ{:2[@["F BR-Z`ρlqŊ'51;^>S~f-u00k݉3 f%_ H%]Ma p|omaɁsǮ:N~7-~ze 3KeawS,\ʥo`ͦg9~,_wț$9Dzdi+'l+h[9CI]<2>ԲF`hz:%j,uI0  BlՐ!.Ta;Hs0 HRӜ_fȥ^3.mem/4Ӛaa%u \eBknW`=R.(z,..8Uj$G( fL{ԵoxEӵ'|deQ _2T8 ;06BD%v ex/PJV],H64G]ma;]H ‰0  =Jylg~PVXOV`u傚 z MůkMOV#w7nHx36>~%8ϷHeE 0ьhDxҩ;`+}@H8TH^Mn % [z\ d_<QqOwiiNjaHV?=$|I0A:OƲ'1bm\a >y'L cl~D]#=1+PCVU|Oeːti,v.$ =9 $|Ӂ5~>Gr rF3vJط/C O:+8~wGݑ2;jAHP}85-AI w:((R+ypƆP$;``pGN8H;8;891>R`p$RyHc  }O+g+$N8%XǝL'.agUAAgN b{ {LgAԻ~#tvG{=_GƽؠI9AУV=TmzA4~00~7o/#N\;J(IZR }hԣcF$ϢrqB؞wm|rt n#O1&%$g{%=3|PSlstlᔍ~~0+"?&Qab/V }#.RZz U>R3e8 "'f'vrRt1K)qb`WA>8C Ht,O!TxSR/kqHעXq6fCrFf7pq?ԭ7.AFw@gx>gHf ҲU}oyPZQVItz^CKW8ץ2(q}n\˲zgH&zɭᲅ_v w[)ڡn2aZ{x73W Ӟҋˢ\)>GX׵c>n(aJOX5p3׹L-Y~T%h)0+u|ZAr*1s9MQ+;U+DxaQH 0ڔ"r2BSJԔb{h9oX)i..k- ߘ^C!ikhޗlgD=33J.w {&]pNe|Ɔ}X'l#W=Bu4rO*ހ e)l`}Cw?44i( ى-SaQI1D6 ;CwLNa)wCy,G| f@:)8`q-?kBq]C\H'Gn'}bb@7NI.NtjѓlDSSqZ1tgNW;~?$T;piƇDc`Gr?"8`1tv8N{h&dLoiʝ(k|0LO7Mntğ꾀L3`Zg5FN9T ;@ !8i)|T$9vr&glS6d#uH7=v-[)So/Ȝ2S)K|R>e)OYʧ,S)KIQ>%'OɧSr)9|JN[r2xfҿל܎_gƺ_>HYzkfuYC״%m&\:Ez#qmjt \mv=:wTTW˛%&xMޙf) &\G.]"l=^m^gUؕF7oo]'TؒM[c4^\.%L$[#d?o_?~}y׿o?ɋ|=g/^|ŧ=n~:prpa]6 ?7/

英语翻译《公输》,《鱼我所欲也》,和《庄子》故事两则.人教版九年级下册语文文言文翻译最好上面是原文,下面是翻译的那种.各路达人们啊.
英语翻译
《公输》,《鱼我所欲也》,和《庄子》故事两则.
人教版九年级下册语文文言文翻译
最好上面是原文,下面是翻译的那种.
各路达人们啊.

英语翻译《公输》,《鱼我所欲也》,和《庄子》故事两则.人教版九年级下册语文文言文翻译最好上面是原文,下面是翻译的那种.各路达人们啊.
《公输》
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋.子墨子闻之,起于齐(也有一说为“起于鲁”),行十日十夜而至于郢,见公输盘.
公输盘曰:“夫子何命焉为?”
子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之.”公输盘不说.
子墨子曰:“请献千金.”
公输盘曰:“吾义固不杀人.”
子墨子起,再拜,曰:“请说之.吾从北方闻子为梯,将以攻宋.宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民.杀所不足而争所有余,不可谓智.宋无罪而攻之,不可谓仁.知而不争,不可谓忠.争而不得,不可谓强.义不杀少而杀众,不可谓知类.”
公输盘服.
子墨子曰:“然,胡不已乎?”
公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣.”
子墨子曰:“胡不见我于王?”
公输盘曰:“诺.”
子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之——此为何若人?”
王曰:“必为有窃疾矣.”
子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也.荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也.荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也.臣以王吏之攻宋也,为与此同类.”
王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋.”
于是见公输盘.子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之.公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余.
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言.”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言.”
楚王问其故.
子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣.杀臣,宋莫能守,乃可攻也.然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣.虽杀臣,不能绝也.”
楚王曰:“善哉.吾请无攻宋矣.”
译文
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国.墨子听到这个消息,就从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘.
公输盘说:“先生有什么指教呢?”
墨子说:“北方有欺侮我的人,我想借助您的力量杀掉他.”
公输盘不高兴了.
墨子说:“请让我奉送给您十金.”
公输盘说:“我崇尚仁义,不杀人.”
墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我解说这件事.我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国.宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明.宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱.懂得这个道理,却不劝阻楚王,不能说是忠诚.争论而达不到目的,不能说是竭尽全力.你崇尚仁义却不肯帮我杀死一个欺负我的人,却甘心为楚国攻打宋国而杀死很多的人,不能说是明白道理.
公输盘折服了.
墨子说:“那么,为什么不停止攻宋呢?”
公输盘说:“不能,因为我已经对楚王说过了.”
墨子说:“(您)为什么不介绍我去见楚王呢?”
公输盘说:“好吧.”
墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;舍弃自己的锦绣衣裳,看见邻人有短小的粗布衣服就想去偷;舍弃自己丰盛的食物,看见邻人有糟糠便想去偷.这是什么样的人呢?”
楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了.”
墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里.这就好像华丽的车子和破车子相比.楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方.这就好像丰盛的食物和糟糠相比.楚国有松、梓、楩、楠、樟这些大树,宋国却连过多的木材都没有.这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比.我认为大王攻打宋国,正和这个患偷窃病的人一样.”
楚王说:“好呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,(我)一定要打下宋国.”
于是,楚王召见公输盘.墨子解下衣带当作城,用木片当器械.公输盘一次又一次地设下攻城的巧妙战术,墨子一次又一次地挡住了他.公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余.
公输盘理屈了,但他说:“我知道用来对付你的方法了,可是我不说.”
墨子也说:“我也知道你用来对付我的方法,可是我也不说.”
楚王问这是怎么回事.
墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀死我.杀了我,宋国就守不住了,就可以攻下了.可是我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我的防守器械,在宋国城上等待楚国来进攻了.即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人.”
楚王说:“好吧!我不攻打宋国了.”
注释
(1)公输盘:春秋时鲁国著名的巧匠,姓公输,名盘(bān),又写作公输般或公输班,有人说他就是传说中的鲁班.
(2)云梯:攻城用的器械,因其高而称为云梯.
(3)子墨子:指墨翟.前一个“子”是指夫子(即先生,老师的意思),是弟子们对墨翟的尊称.
(4)起于鲁:自鲁国出发.起:起身,出发.
(5)郢(yǐng):楚国都城,在今湖北省江陵县东南.
(6)夫子:古代对男子的尊称,这里是对墨子的尊称. 焉为:两个字都是表达疑问语气的句末助词.
(7)侮:欺侮. 臣:墨子的自我谦称.
(8)借:凭借,依靠.
(9)说:同“悦”高兴,愉快.
(10)金:量词,前秦以二十两为一金.
(11)义:善良坚持正义.
(12)固:本来,从来.
(13)再拜:表示郑重的礼节,一拜再拜.
(14)请说之:解说这件事.
(15)何罪之有:有什么罪呢?
(16)荆国:楚国的别名.
(17)见:召见.
(18)争:同“诤”,直言相劝.
(19)类:对事物作类比进而明白它的事理.
(20)然:但是.
(21)胡:为什么.
(22)已:停止.
(23)见:引见 .
(24)文轩:装饰华美的车.
(25)敝舆:破车.
(26)褐:粗布衣服.
(27)粱肉:指好饭好菜.
(28)何若:什么样的.
(29)犹……之与……也:好像……同……相比.
(30)犀兕:犀,雄性的犀牛,兕,雌性的犀牛.
(31)鼍:鳄鱼.
(32)文梓:梓树.
(33)豫章:樟树.
(34)长木:多余的木材,形容宋国小而穷.
(35)善哉:好呀.
(36)虽然:虽然如此.
(37)牒:木片.
(38)九设攻城之机变:多次用了攻城的巧妙战术.九,表示次数多,古代“三”,“九”常有这种用法.机变,巧妙的战术.
(39)诎(qū):通“屈”,意思是理屈.
(40)所以:用来.的方法.和现代汉语里用来表达因果关系的连词“所以”不同.
(41)寇:入侵.
(42)距:通“拒”守备.
(43)守圉(yù):守卫,圉通“御”,抵挡.
(44)禽滑(gǔ)厘:人名,魏国人.
(45)虽杀臣,不能绝也:即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者).
《鱼我所欲也》
原文
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也.二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也.生,亦我所欲也;义,亦我所欲也.二者不可得兼,舍生而取义者也.生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也. 如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也.是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者.非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳.
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死.呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也.万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心.

注释
1. 选自《孟子·告子上》,题目是编者加的.《孟子》是记录战国时思想家、政治家、教育家孟轲及其弟子的政治、教育、哲学、伦理等思想观点和政治活动的书,现存七篇.
2. 熊掌:熊的脚掌.古人认为珍贵的食品.
3. 苟得:苟且取得.这里指的是“苟且偷生”的意思.
4.患:祸患,灾难.
5. 辟:同“避”,躲避.
6. 如使:如果,假使,下文“使”同义.
7. 凡可以得生者:一切可以得到生存的办法.“者”在这里指代办法.
8. 何不用也:什么手段不可用呢?
9.由是则生而又不用也:通过某种办法就可以得到生存,但有的人不用.是,指示代词,指某种办法.
10. 非独:不单,不仅.
11. 勿丧:不丢掉.
12.箪:古代盛饭用的圆竹器.
13. 豆:古代一种木制盛食物的器具.
14. 呼尔而与之:意思是,没有礼貌地吆喝着给他.尔,助词.《礼记·檀弓》记载,有一年齐国大饥荒,黔敖在路上施舍粥.有一个饥饿的人用衣袖遮面而来,黔敖吆喝着让他吃粥.他说,我就是不肯吃嗟来之食才落到这般地步的.这人始终拒绝侮辱性的施舍,后来饿死了.
15. 蹴cù:用脚踢.
16. 不屑:因轻视而不肯接受.
17. 万钟则不辩礼义而受之:万种的俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它.万钟,这里指高位俸禄.钟,古代的量器,六斛四升为一钟.则,连词,这里表示假设,翻译成如果.辩,同“辨”,辨别.
18. 何加:有什么益处.
19.奉:侍奉.
20. 所识穷乏者得我与:所认识的穷困贫苦的人感激我吗?得,通“德”,恩惠,这里是感激的意思.与,通“欤”,语气助词.读"鱼"
21. 乡为身死而不受:从前(为了“礼义”),宁愿死也不接受(施舍).乡,同“向”,从前.
22. 已:放弃,停止.
23. 本心:天性,天良.
24.是故:所以
25.能:保持
26.舍生而取义者也:而,表并列
译文
鱼是我想要的,熊掌也是我想要的,如果这两种东西不能同时都得到的话,(那么我就只好)舍弃鱼而选取熊掌了.生命是我想要的,大义也是我想要的,如果这两样东西不能同时都得到的话,(那么我就只好)舍弃生命而选取大义了.生命是我想要的,但我所追求的还有比生命更重要的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有比死亡更可怕的事,所以有的灾祸我不躲避.如果人们所追求的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,为什么不采用呢?如果人们所厌恶的事情没有比死亡更可怕的,那么凡是能够用来逃避灾祸的,为什么不采用呢?采用这种方法就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用这 种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用.那是因为他们所追求的,有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更厉害的事(那就是“不义”),不仅是圣人有这种本性,人人都有,不过圣人没有失去罢了.
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死.可是没有礼貌地吆喝着给别人吃,四处游历的人不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受.如果见了高位厚禄不分辨是否合乎礼义就接受了,这样,优厚的俸禄对我有什么好处!是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受(因得好处而丧义),现在(有人)为了住宅的华丽却接受了(好处);先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了妻子与妾的侍奉却接受了;先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了.这种做法不也是可以停止而不做吗?(如果这样做了,)这就叫做丧失了他的天性.
庄子 —— 惠子相梁
惠子相梁,庄子往见之.或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相.”于是惠子恐,搜于国中三日三夜.庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮.于是鸱得腐鼠,鵷鵮过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”
译文:
惠施做了梁国的国相,庄子去看望他.有人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想取代你做宰相.”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜.庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝.在此时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸟从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出‘吓’的怒斥声.现在你也想用你的梁国来‘吓’我吧?”
庄子——庄子与惠子游于濠梁
庄子与惠子游于濠梁之上.庄子曰:“鯈鱼出游从容,是鱼之乐也.”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!”庄子曰:“请循其本.子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也.”
译文:
庄子与惠施在濠水的桥上游玩.庄子说:“白鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊.”惠施说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠施说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,是可以肯定的!”庄子说:“请从我们最初的话题说起.你说‘你哪儿知道鱼快乐’的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而在问我.我是在濠水的桥上知道的.”
古今对比
【欲代子相】 子
古义:“对人的尊称”
今义:“孩子”、“儿子”
【安知鱼之乐】安
古义:“怎么”
今义:“安全”
【搜于国中三日三夜国】国
古义:国都
今义:国家
【或惠子曰】或
古义:有人
今义:或者表选择的连词
【于是鸱得腐鼠】于是
古义:两个词,在这时
今义:连词,表示后一事紧接着前一事
注释:
【鵷鶵】古代传说中像凤凰一类的鸟.
【止】栖息.
【练实】竹实,即竹子所结的子.
【醴泉】甘泉,甜美的泉水.
【于是】在这时.
【鸱】猫头鹰.
【吓】模仿鸱发怒的声音.下文的“吓”用作动词.
【濠梁】濠水之滨.濠,水名,在现在安徽凤阳.
【鯈鱼】一种淡水中的白色小鱼,又名白鲦.
【是】这.
【全】完全,确定是.
【循其本】意思是要从最初的话题说起.
【子曰‘汝安知鱼乐’云者】你说“汝安知鱼乐”等等.云者,如此如此.
生字注音:
相梁(xiàng) 鸱(chī) 吓(hè) 醴泉(lǐ)鲦(tiáo) 濠梁(háo)

《公输》
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么指教呢?”
墨子说:“北方有人欺侮我,我想借重您的力量杀掉他。”
公输盘不高兴了。
墨子说:“请让我奉送给您十金。”
公输盘说:“我是讲道义的人,绝不能平白无故杀人。”
墨子站起来,拜了两...

全部展开

《公输》
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么指教呢?”
墨子说:“北方有人欺侮我,我想借重您的力量杀掉他。”
公输盘不高兴了。
墨子说:“请让我奉送给您十金。”
公输盘说:“我是讲道义的人,绝不能平白无故杀人。”
墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我说几句话。我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚。争论而达不到目的,不能说是坚强。自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。”
公输盘被说服了。
墨子说:“那么,为什么不停止攻宋呢?”
公输盘说:“不能,因为我已经对楚王说过了。”
墨子说:“(您)为什么不介绍我去见楚王呢?”
公输盘说:“好吧。”
墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,抛掉自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;抛掉自己的白米肥肉,看见邻人有糟糠便想去偷。这是什么样的人呢?”
楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了。”
墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。这就好像华丽的车子和破车子相比。楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。这就好像白米肥肉和糟糠相比。楚国有松、梓、、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树。这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。我认为大王攻打宋国,正和这个害偷窃病的人一样。”
楚王说:“对呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,(我)一定要打下宋国。”
于是,楚王召见公输盘。墨子解下衣带当作城,用竹片当器械。公输盘一次又一次地设下攻城的方法,墨子一次又一次地挡住了他。公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余。
公输盘技穷了,但他说:“我知道怎么对付你了,可是我不说。”
墨子也说:“我也知道你要怎么对付我,可是我也不说。”
楚王问这是怎么回事。
墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀死我。杀了我,宋国就守不住了,就可以攻下了。可是我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我的防守器械,在宋国城上等待楚国来进攻了。即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。”
楚王说:“好啦!我不攻打宋国了。”
《鱼我所欲也》译文
鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。
(可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了;先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了;先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。
《庄子》故事两则译文
1.惠子相梁
惠施做了梁国的国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸟从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出‘吓’的怒斥声。现在你也想用你的梁国来‘吓’我吧?”
2.庄子与惠子游于濠梁
庄子与惠施在濠水的桥上游玩。庄子说:“白鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。”惠施说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠施说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,是可以肯定的!”庄子说:“请从我们最初的话题说起。你说‘你哪儿知道鱼快乐’的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而在问我。我是在濠水的桥上知道的。”

收起

《公输》:
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。墨子听到这个消息,就从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么指教呢?”
墨子说:“北方有欺侮我的人,我想借助您的力量杀掉他。”
公输盘不高兴了。
墨子说:“请让我奉送给您十金。”
公输盘说:“我崇尚仁义,不杀人。”
...

全部展开

《公输》:
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。墨子听到这个消息,就从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么指教呢?”
墨子说:“北方有欺侮我的人,我想借助您的力量杀掉他。”
公输盘不高兴了。
墨子说:“请让我奉送给您十金。”
公输盘说:“我崇尚仁义,不杀人。”
墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我解说这件事。我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。懂得这个道理,却不劝阻楚王,不能说是忠诚。争论而达不到目的,不能说是竭尽全力。你崇尚仁义却不肯帮我杀死一个欺负我的人,却甘心为楚国攻打宋国而杀死很多的人,不能说是明白道理。
公输盘折服了。
墨子说:“那么,为什么不停止攻宋呢?”
公输盘说:“不能,因为我已经对楚王说过了。”
墨子说:“(您)为什么不介绍我去见楚王呢?”
公输盘说:“好吧。”
墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;舍弃自己的锦绣衣裳,看见邻人有短小的粗布衣服就想去偷;舍弃自己丰盛的食物,看见邻人有糟糠便想去偷。这是什么样的人呢?”
楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了。”
墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子和破车子相比。楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。这就好像丰盛的食物和糟糠相比。楚国有松、梓、楩、楠、樟这些大树,宋国却连过多的木材都没有。这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。我认为大王攻打宋国,正和这个患偷窃病的人一样。”
楚王说:“好呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,(我)一定要打下宋国。”
于是,楚王召见公输盘。墨子解下衣带当作城,用木片当器械。公输盘一次又一次地设下攻城的巧妙战术,墨子一次又一次地挡住了他。公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余。
公输盘理屈了,但他说:“我知道用来对付你的方法了,可是我不说。”
墨子也说:“我也知道你用来对付我的方法,可是我也不说。”
楚王问这是怎么回事。
墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀死我。杀了我,宋国就守不住了,就可以攻下了。可是我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我的防守器械,在宋国城上等待楚国来进攻了。即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。”
楚王说:“好吧!我不攻打宋国了。”
《鱼我所欲也》:
鱼是我想要的,熊掌也是我想要的,如果这两种东西不能同时都得到的话,(那么我就只好)舍弃鱼而选取熊掌了。生命是我想要的,大义也是我想要的,如果这两样东西不能同时都得到的话,(那么我就只好)舍弃生命而选取大义了。生命是我想要的,但我所追求的还有比生命更重要的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有比死亡更可怕的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所追求的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,为什么不采用呢?如果人们所厌恶的事情没有比死亡更可怕的,那么凡是能够用来逃避灾祸的,为什么不采用呢?采用这种方法就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用这 种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。那是因为他们所追求的,有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更厉害的事(那就是“不义”),不仅是圣人有这种本性,人人都有,不过圣人没有失去罢了。
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是没有礼貌地吆喝着给别人吃,四处游历的人不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。如果见了高位厚禄不分辨是否合乎礼义就接受了,这样,优厚的俸禄对我有什么好处!是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受(因得好处而丧义),现在(有人)为了住宅的华丽却接受了(好处);先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了妻子与妾的侍奉却接受了;先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。这种做法不也是可以停止而不做吗?(如果这样做了,)这就叫做丧失了他的天性。
《庄子》:
(惠子相梁)——惠施做了梁国的国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸟从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出‘吓’的怒斥声。现在你也想用你的梁国来‘吓’我吧?”
(庄子与惠子游于濠梁)——庄子与惠施在濠水的桥上游玩。庄子说:“白鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。”惠施说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠施说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,是可以肯定的!”庄子说:“请从我们最初的话题说起。你说‘你哪儿知道鱼快乐’的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而在问我。我是在濠水的桥上知道的。”
就是这几篇吧???

收起

公输
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。墨子听到这个消息,就从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么指教呢?”
墨子说:“北方有欺侮我的人,我想借助您的力量杀掉他。”
公输盘不高兴了。
墨子说:“请让我奉送给您十金。”
公输盘说:“我崇尚仁义,不杀人。”
墨子站起来,...

全部展开

公输
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。墨子听到这个消息,就从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么指教呢?”
墨子说:“北方有欺侮我的人,我想借助您的力量杀掉他。”
公输盘不高兴了。
墨子说:“请让我奉送给您十金。”
公输盘说:“我崇尚仁义,不杀人。”
墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我解说这件事。我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。懂得这个道理,却不劝阻楚王,不能说是忠诚。争论而达不到目的,不能说是竭尽全力。你崇尚仁义却不肯帮我杀死一个欺负我的人,却甘心为楚国攻打宋国而杀死很多的人,不能说是明白道理。
公输盘折服了。
墨子说:“那么,为什么不停止攻宋呢?”
公输盘说:“不能,因为我已经对楚王说过了。”
墨子说:“(您)为什么不介绍我去见楚王呢?”
公输盘说:“好吧。”
墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;舍弃自己的锦绣衣裳,看见邻人有短小的粗布衣服就想去偷;舍弃自己丰盛的食物,看见邻人有糟糠便想去偷。这是什么样的人呢?”
楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了。”
墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子和破车子相比。楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。这就好像丰盛的食物和糟糠相比。楚国有松、梓、楩、楠、樟这些大树,宋国却连过多的木材都没有。这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。我认为大王攻打宋国,正和这个患偷窃病的人一样。”
楚王说:“好呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,(我)一定要打下宋国。”
于是,楚王召见公输盘。墨子解下衣带当作城,用木片当器械。公输盘一次又一次地设下攻城的巧妙战术,墨子一次又一次地挡住了他。公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余。
公输盘理屈了,但他说:“我知道用来对付你的方法了,可是我不说。”
墨子也说:“我也知道你用来对付我的方法,可是我也不说。”
楚王问这是怎么回事。
墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀死我。杀了我,宋国就守不住了,就可以攻下了。可是我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我的防守器械,在宋国城上等待楚国来进攻了。即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。”
楚王说:“好吧!我不攻打宋国了。”
鱼我所欲也
鱼是我想要的,熊掌也是我想要的,如果这两种东西不能同时都得到的话,(那么我就只好)舍弃鱼而选取熊掌了。生命是我想要的,大义也是我想要的,如果这两样东西不能同时都得到的话,(那么我就只好)舍弃生命而选取大义了。生命是我想要的,但我所追求的还有比生命更重要的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有比死亡更可怕的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所追求的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,为什么不采用呢?如果人们所厌恶的事情没有比死亡更可怕的,那么凡是能够用来逃避灾祸的,为什么不采用呢?采用这种方法就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用这 种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。那是因为他们所追求的,有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更厉害的事(那就是“不义”),不仅是圣人有这种本性,人人都有,不过圣人没有失去罢了。
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是没有礼貌地吆喝着给别人吃,四处游历的人不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。如果见了高位厚禄不分辨是否合乎礼义就接受了,这样,优厚的俸禄对我有什么好处!是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受(因得好处而丧义),现在(有人)为了住宅的华丽却接受了(好处);先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了妻子与妾的侍奉却接受了;先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。这种做法不也是可以停止而不做吗?(如果这样做了,)这就叫做丧失了他的天性。
《庄子》故事两则
惠 子 相 梁
原文
《庄子》
惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鵷鵮过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”
庄子与惠子游于濠梁
《庄子》
庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:“鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!”庄子曰:“请循其本。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。”

收起

来这里看看吧:
http://hi.baidu.com/%E7%F7xin%E7%F7/blog/item/4e151fde4531ee1448540322.html

打酱油的~~~