嫦娥奔月故事英语版

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 07:27:42
嫦娥奔月故事英语版
xTME+l@;À#1L${}ꪲ>^Vwn#81?s{#׹g~~w?y÷?_߽9סg//>|I7tsuIϮ裋PqʗУ$BCyH~)eWjx~awH5n 1H.li%Od6NZ(ּ6h3g3[W"̷9CMJRedL8[48mN^`^t:<{L!w`,鐷Ah{d_i(U [(ĮGV,!.yv*沝zYI7Jڠ2yz^eŠ|mlWJ fe9l@~Δb1O~#'7DI:b?A$vh 8t</H+iʀ>''3X p~{FvY\z#wAm]פ:.@:U Cp}(DŗDmIg ÝWo-M

嫦娥奔月故事英语版
嫦娥奔月故事英语版

嫦娥奔月故事英语版
嫦娥奔月
CHANG'E FLIES TO THE MOON
(Chang'e Ben Yue)
Houyi (see further on the story Houyi She Ri),seeking perpetual youth,obtained the elixir of immortality from Queen Mother of the West who lived in the Kunlun Mountains.Returning to his palace,he confided the good news to his wife Chang'e,a lady graceful of carriage and unparalleled of beauty,very much loved by her husband.
One day,when Houyi was out,Chang'e secretly swallowed the potion in the hope that she would become immortal.The result was quite unexpected:she felt herself becoming light,so light that she flew up in spite of herself,drifting and floating in the air,until she reached the palace of the moon.
She is regarded by later generations as the goddess of the moon.
This beautiful story has always been liked by the Chinese and provides a favourite allusion for poets and writers.
Chairman Mao Zedong's poem in memory of his martyred wife Yang Kaihui has these well - known lines:
The lonely moon goddess spreads her ample sleeves
To dance for these loyal souls in infinite space.
Here,in the Chinese original,the name Chang'e is used instead of "moon goddess".
The figure of Chang'e,a beauty dressed in the elegant garments of a bygone age floating towards the moon,naturally supplies unending inspiration for painters and sculptors