英语翻译小弟突然发晕,译了一句陈奕迅《十年》觉得还蛮好听的,但英语水平有限,口语版和标准版都要哈,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 17:47:03
英语翻译小弟突然发晕,译了一句陈奕迅《十年》觉得还蛮好听的,但英语水平有限,口语版和标准版都要哈,
英语翻译
小弟突然发晕,译了一句陈奕迅《十年》觉得还蛮好听的,但英语水平有限,口语版和标准版都要哈,
英语翻译小弟突然发晕,译了一句陈奕迅《十年》觉得还蛮好听的,但英语水平有限,口语版和标准版都要哈,
中文:如果那两个字没有颤抖 我不会发现我难受 怎么说出口也不会是分手 如果对于明天没有要求 牵牵手就像旅游(女友) 成千上万个门口 总有一个人要先走 怀抱既然不能逗留 何不在离开的时候 一边享受一边泪流 十年之前 我不认识你你不属于我 我们还是一样陪在一个陌生人左右 走过渐渐熟悉的街头 十年之后 我们是朋友还可以问候 只是那种温柔 再也找不到拥抱的理由 情人最后难免沦为朋友 直到和你做了多年朋友 才明白我的眼泪 不是只为你而流 也为别人而流 英文:If the two words without trembling I don't find me uncomfortable How to say is not break up If no requirement for tomorrow Lead in like travel (girl),Thousands of the door There is always a person to go first Embrace since cannot stay Why when I leave While enjoying a side tears Ten years ago I don't know you don't belong to me We like to accompany in a stranger Through the streets with gradually Ten years later We are friends can also greetings But the gentleness Never find hug Lover is finally became friends Until you make friends with the years Just understand my tears Not only you but flow Also for others