汉译英:老百姓把“老百姓”一词翻译成英文.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 07:27:46
汉译英:老百姓把“老百姓”一词翻译成英文.
xTRP~</ LgF[ h P$.=9 UgU7~ (ˤw@==T۵+c<&v6ꖡQ=kOLRyē@P{G`+ˁAEd%"Lb[8aMK"՛ӭ&/ ZK̍Nm)gF&LH\ /-h?!ycC8}8@'Ie|F kAIVG+ Io3,ҽfQ!j֨<-Ivy4.y[A*{r!U_*ňK?NoduUx5:K{IPl#bi;`H3r֠/21kl@=<= $?ů 7M;>@SgB-5 2:tL7hke蕆!h{l Xx& 7m_,#.B;s>H$`nE#l4Mh8BVNc'HAKtfI2A f5ػEªv|pEhũG$U߯vDJPHwJ)CȕoudVBaf*KqnG s)(M%(]9+`_\Ba^}flLVGP`>ν&[z  l@K

汉译英:老百姓把“老百姓”一词翻译成英文.
汉译英:老百姓
把“老百姓”一词翻译成英文.

汉译英:老百姓把“老百姓”一词翻译成英文.
people
虽然比较俗,但应该可以吧.
另,people是集合名字,不能加S

common peoples

common就可以,它是一个复数名词,意思是平民

the people

the masses群众
common people 平民,大众,老百姓。
everyday people 普通老百姓。

civilians
common people
ordinary people
the rank and file

the general public
这是正式书面语

Ordinary people平民百姓

ordinary people

一般的翻译average people 好点的average civilian

“老百姓”通常与“达官显贵”相对而言,与所谓的“人民大众”“群众”有语体色彩上的区别,更有感情色彩的区别。从字面意思来看,“老百姓”这个词的问世与《百家姓》此书多少有些关联。通常都翻译成common/ordinary people,比如说“我一个平头老百姓怎敢告市长行贿受贿呢”就可译成Such a common one like me with no power/having no power t...

全部展开

“老百姓”通常与“达官显贵”相对而言,与所谓的“人民大众”“群众”有语体色彩上的区别,更有感情色彩的区别。从字面意思来看,“老百姓”这个词的问世与《百家姓》此书多少有些关联。通常都翻译成common/ordinary people,比如说“我一个平头老百姓怎敢告市长行贿受贿呢”就可译成Such a common one like me with no power/having no power to charge the mayor with bribery?

收起

ordinary people 更好