英语翻译Equipmentfor cargoTwo (2) heavy lift cranes (SWL 900 t each)will be installed on the starboard side of the vessel as shown on the generalarrangement plan (GAP) and shall be Owner’s supply.Upper deck hatch coversshall be of box folding t

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 06:32:26
英语翻译Equipmentfor cargoTwo (2) heavy lift cranes (SWL 900 t each)will be installed on the starboard side of the vessel as shown on the generalarrangement plan (GAP) and shall be Owner’s supply.Upper deck hatch coversshall be of box folding t
xV]o+h8vE-Ho9.?MMb[m(V876bȖe3/ΐR8-o̓# gΜ{ιcMA|IZmX4u".hd|-#C`hdoy!h*[ hZ+_Ŏ\]#NY@EnVsXv"Tm` [RE?mmiDA%%Y⸃ps>Bt;ƕu .!MI$ԥld├b(PEʨTԲ[))E6br bi ek,j}:{B6uuO2\g ף0ktjcA\$P Da_tYKp =%dʑ2 y}DW/Z@`P B[B,]RXX@ d Oir bLˀ8?@ %[/+IDk2^d[ʯ}7ulZƘs՗}_ 귪JMjX׵Is75nU7{B͕|t{~ E%;v-v%_-yqzD$r`벺nXǍYslյRUL/ ~Lɕ|TQx^m+RC$d+ɄW|9V.aԮ@;g&H-_k({ m(f}.oT6%p)jjUqs7)o_ܚDnVDQSb;j/Y|vzқ[l6M%~)5$۰E i@YD*\M'QX;^e+^e׽LMH]rOdInp-zeK;8$&L ܁A DAp00#zÅ9wp7P

英语翻译Equipmentfor cargoTwo (2) heavy lift cranes (SWL 900 t each)will be installed on the starboard side of the vessel as shown on the generalarrangement plan (GAP) and shall be Owner’s supply.Upper deck hatch coversshall be of box folding t
英语翻译
Equipmentfor cargo
Two (2) heavy lift cranes (SWL 900 t each)
will be installed on the starboard side of the vessel as shown on the general
arrangement plan (GAP) and shall be Owner’s supply.Upper deck hatch covers
shall be of box folding type made of steel,operated by hydraulic cylinders,
six (6) panels at each end,and two (2) middle panels shall be of lift away
rolling type.In the open position,hatch covers shall be stowed for and aft
and can be kept in the stowage position also when the vessel is at sea.Twin deck
hatch covers shall be of the lift away box type.
Pillars
Pillars designed as load spreaders between
the weather deck and the twin deck (24 pcs of abt 5050 mm in length) and
between the twin deck and the tank top (24 pcs of abt 6300 mm in length) with
ladders inside and adequate ISO-fittings shall be provided.Five (5) pillars
shall be used also as support elements of twindeck hatch cover panels as
stability pontoons.
Shipequipment
Steering gear shall be of electro-hydraulic
four cylinder ram type.Windlasses and mooring winches shall be hydraulically
driven (number and arrangement as per GAP).One (1) bow thruster of 1000 kW,
CPP,dia.abt 2 m,S2-30 duty,and a stainless steel ring in way of a propeller
shall be provided.
Equipmentfor crew
Accommodation shall be provided in a deck
house above the forecastle deck for 34 persons as per GAP.Safety equipment
shall be provided for 34 persons.
Machinerymain components
The ship’s propelling machinery shall consist
of a non-reversible four stroke diesel-engine; I-coupled through the reduction
gear to a four (4) bladed controllable pitch propeller.The contract maximum
continuous output of the engine shall be abt 8775 kW at a speed up to 500
min-1.
Electricpower production

英语翻译Equipmentfor cargoTwo (2) heavy lift cranes (SWL 900 t each)will be installed on the starboard side of the vessel as shown on the generalarrangement plan (GAP) and shall be Owner’s supply.Upper deck hatch coversshall be of box folding t
手工翻译,你怎么发两次啊,有钱的
货物设备
船东提供2台重型吊车(每台swl 900吨)将安装在船的右舷如总布置图所示.主甲板舱口盖应为钢制折叠箱式,液压驱动,每端6块面板,2个中部的面板为可吊起滚动型.开启位置,舱口盖可收放在尾部,航行时也可放在收放处.双甲板舱口盖应为可吊起箱式.
支柱
支柱设计用作分散露天甲板和双甲板之间的负荷.露天甲板和双甲板之间有梯子和ISO标准的舾装件.5个支柱同时作为稳定浮桥用作双甲板舱口盖面板的支撑构件.
船舶设备
舵机应为电液四缸臂式,锚绞机液动(数量和布置根据总布置图).提供一台1000kw艏侧推,可调桨,2m直径,S2-30负荷,以及不锈钢套管.船员设备 根据总布置图,34人的居住区应布置在艏楼以上的上层建筑内,并配备安全装备.
机舱设备
推进装置包括一台不可反转4冲程柴油机,通过减速齿轮箱连接4叶可调桨.柴油机持续最大功率为8775kw,每分钟500转.
供电设备